2014.08.11【英译中】以色列军队将为加沙地带所犯战争罪行接受调查1

ydyinglluk (Erin) 译坛新秀
37 10 0
发表于:2014-08-11 06:52 [只看楼主] [划词开启]
WORLD NEWS  08.05.14
Israeli Soldiers Under Investigation for War Crimes in Gaza
以色列军队将为加沙地带所犯战争罪行接受调查
 

Human Rights Watch said it gathered evidence that IDF soldiers fired on civilians, and that it's looking into a mass execution first reported by The Daily Beast.

人权监察组织称其已经收集到关于以色列国防军对平民开火的证据,此举经调查发现如同一场大型屠杀。每日野兽为您第一时间报道。

KHUZAA, Gaza — People are crowding the streets of Gaza City and fishermen are back on the sea as Gazans seize the opportunity of a shaky three-day ceasefire to try to return to something like normal life. More than a quarter of Gaza’s 1.8 million people have been displaced by the fighting, so when Israeli troops withdrew on Tuesday morning, many Gazans clogged the roads, heading back to their neighborhoods to get some idea if anything is left in the places they fled. 
加沙,库扎阿——当加沙居民好不容易得到这次停火三天的机会,人们开始走上加沙的街头,渔民们也开始出海打鱼,尽管这次战火随时有可能重燃,他们仍试着回归到正常的生活中来。在加沙地带的180万人口中,大约有四分之一由于武装冲突事件而迁移,当星期二早晨以色列军队撤离的时候,许多加沙居民走上街头,返回家中,看看他们仓皇逃离的时候是否落下了什么东西。
The war has killed over 1,800 Palestinians, mostly civilians, hundreds of them children, and 67 Israelis, all but three of them soldiers. It has gone on for nearly a month with such ferocity that both Israel and Hamas, nearing exhaustion, have been looking for ways to claim victory and end the fighting.  
这场战争造成1800余巴勒斯坦人死亡,他们之中大部分是平民,其中有好几百人是儿童,以色列的死亡人数仅有67人,其中非军事人员只有三人。以色列和哈马斯之间的这种残暴行径已经持续将近一个月,双方都将近精疲力竭,但仍想要让这场战斗以己方的胜利告终。
So there is general optimism in Gaza that this is the beginning of the end. But for the residents of Khuzaa, rocked by the trauma of near complete Israeli destruction and a hideous mass execution, there is a sense that this is only the end of the beginning.
在加沙也有这样一种普遍的乐观情绪,认为停火这是战争结束的开始。但是对于库扎阿的居民来说,以色列军队造成的破坏使得小镇满目疮痍,残忍的大屠杀带来的创伤挥散不去,在他们眼里,这更像是战争开始之后的末日。
Despite the Israeli withdrawal from an intended buffer zone that includes 44 percent of Gaza’s territory, many in Khuzaa can no longer imagine continuing to live in this town on the eastern Gaza border with Israel. For Palestinians, whose national identity is built around the notion of strength expressed as steadfast attachment to the land, the broken will of those in Khuzaa is a major psychological defeat at the hands of Israel’s military. 
尽管以色列人已经从这一块几乎占据了加沙面积44%的目标缓冲地带撤离,许多库扎阿的居民已经无法想象在这个小镇里继续生活下去,因为小镇的东面就是加沙和以色列的边界。对于巴勒斯坦人来说,他们的国家认同建立在表现为对领土强烈依附的概念之上,库扎阿的沦陷导致了这种国家意志的破碎,这也是以色列军队在巴勒斯坦人的心理上取得的主要战果。
Although Israel’s army has pulled back for now, the gates of Hell they opened here created the conditions for a buffer zone maintained by despair. And this is not the first time.
尽管目前以色列军队已经撤离,他们却开启了地狱之门,他们带来的恐慌和绝望,为缓冲地带的建立创造了条件。而这也绝非首次。
“We have documented a series of war crimes in Khuzaa over the years and the result should be criminal prosecution, not residents fleeing in fear,” says Bill Van Esveld, a senior researcher with Human Rights Watch’s Middle East and North Africa division. The rights group has recorded systematic Israeli attacks on the town since Israel’s 2008-2009 invasion of Gaza. Van Esvald depicts a bombarded community where residents in 2009 were shot by the army while holding white flags or were attacked with white phosphorous.
“我们已经记录下库扎阿地区近几年来发生的一系列战争罪行,将这种行为提起刑事诉讼才是我们想要的结果,而不是让居民们在恐慌中四散奔逃。”人权监察组织中东北非部门的高级研究员比尔•凡•爱斯维尔德这样说道。人权监察组织小组已经记录下自从2008年到2009年以色列进攻加沙地带后以色列对该地带的常规性攻击。凡•爱斯维尔德像我们描述了一个饱经战乱的地区:以色列军队自从2009年起就开始射杀这里的居民,无论他们正摇着白旗投降或是正在用白磷弹进行攻击。
Now there are again reports and investigations into war crimes committed against Khuzaa’s residents in this ongoing conflict. HRW has gathered evidence that between July 23 and 25 Israeli soldiers directly and intentionally fired on civilians who were unable to flee the fighting in the town, and it has begun investigating the summary execution of at least six people whose bodies were piled in the bathroom of one house, as reported by The Daily Beast on August 1.
现在,在武装冲突期间屠杀库扎阿居民犯下战争罪行的报道和调查又一次出现在人们的视野中。国际人权监察组织已经收集到7月23日到25日间,以色列士兵直接故意向正在逃离冲突地带的平民开枪的证据,该组织也已经着手调查一起草率的处决事件,该事件至少造成六人死亡,他们的尸体被堆在一间房子的浴室里。每日野兽曾在8月1日对此事进行了报道。
When I returned to Khuzaa on Sunday, August 3, the bombed-out shell of a town had been ground further into the dust during two more days of Israeli shelling. Kids who had nothing left to play with waved around Israeli bullet clips left behind by the army. In one of the few houses still partially standing, the kids lead me on a tour of where the Israelis took up positions. Holes had been made in walls to fit machine guns; all the furniture and the floors had been destroyed. “Israeli Military Industry” cartridges were scattered around and there was Hebrew spray painting on the walls. Tin cans and an Israeli porn magazine littered the floor.
当我于八月三日回到库扎阿地区,经过两天多以色列的炮火轰击,这个被轰炸的体无完肤的小镇显得更加破败不堪。孩子们没什么可玩的,他们挥舞起以色列军队留下的子弹夹来。在一座尚未完全倒塌的房子里,孩子们带我参观了以色列军队曾经的据点。墙上被凿出孔来以便架设机关枪;所有的家具和地板已经全部被摧毁。“以色列军工厂”的子弹散落在四周,墙上还被喷涂着希伯来语。锡铁罐头和一本以色列黄色杂志被丢在地上。

分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团