2014.08.12【英译中】睡美人背后的真相 《沉睡魔咒》Maleficent(8)

fay_ai (非非) 译人小成
18 2 0
发表于:2014-08-13 06:38 [只看楼主] [划词开启]


MALEFICENT

《沉睡魔咒》


上一页 2014.06.29【英译中】摩尔森林里的世界-睡美人背后的真相 《沉睡魔咒》(7)


       The faerie moved quickly along. 

       那精灵快速地移动着。


She passed a large pond where a group of faeries splashed about, sending water droplets glittering into the air. 

她经过了一个很大的水塘。里面有一群精灵在水上嬉戏,在空中四溅的水花闪烁着绚丽的光芒。


Waving, she continued on, flying up over a hill and down through a small glen. 

在打过招呼之后,她继续前进,越过一座山坡,穿过一道小峡谷。


She veered to the right at a large tree that was split into two, and made her way through a field of bright red flowers that stretched on for nearly ten tree lengths. 

她转向朝右手边一棵分为两枝的大树飞去,经过一片几乎有十棵大树距离的嫣红花丛。


Beyond that was another pond, this one murkier, with a dark cave at one end that was home to a family of mudgeons

这片花海后面又见一个河塘。这个相对阴暗的、有一个隐蔽岩洞的河塘就是牧奇人的家。


She ducked her head so as not to make eye contact. The tiny creatures—with their big ears, and foreheads that were always wrinkled, as they tended to worry about everything—were sweet, but they were a bit too relaxed in their housekeeping for her taste

她低下头,以免有任何眼神接触。这些小小的生灵——有着大大的耳朵,以及永远褶皱的前额,仿佛他们对什么都有着深深的担忧——他们很可爱,但是对她而言,他们的家政管理有些过于疏松。{这里感觉是不是想说他们不是很自律之类的?感觉没翻译出真正的意思}


The dew faerie’s wings beat faster and faster.

蓝色精灵快速地拍打翅膀越飞越快。




       Finally, she arrived in a beautiful wooded grove, the Faerie Mound. 

       终于,她到达了一个美丽的枝桠繁茂的树林:精灵丘。


In the very heart of the Moors, the Mound was a special place to all who lived there. 

精灵丘坐落于摩尔旷野的中心地带。对于居住在这里的所有人来说,是一个特殊的地方。


Imbued with magic, the Faerie Mound practically pulsed with energy drawn from the creatures and flora that inhabited it. 

在魔法的作用下,从栖息于此的生灵与植物群那里,精灵丘获得了激情与能量。


Naturally circular, it consisted of large peat bogs, several small streams, and, taking up the most room, a large tree that sat perched above everything. 

这里的一切都归随着自然循环生长着,包括那大片大片的泥炭沼泽地,交错流淌的涓涓细流,以及那栖息于万物之上俯视众生的参天大树。


Landing on a small rock on the edge of a bog, the dew faerie looked around and smiled, happy to be home and to see so many familiar faces.

在一个沼泽边缘的小石头上停下,蓝色精灵环顾四周,微微一笑,为能够顺利到家、并看到那么多熟悉的面孔而快乐。



字数 300


下一页 


分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团