2014.08.13【英译中】日本进入智能手机和“低头走路”时代(二)【846字】

潘琪江苏1995 (kitty是只猫) 初涉译坛
6 2 0
发表于:2014-08-13 19:03 [只看楼主] [划词开启]

Researchers here have found people don't just walk more slowly when they're on smartphones, their field of vision is reduced to 5% of what it should be, and some are worrying what this means for Shibuya。

日本的研究者发现当人们只顾着玩手机的时候,不仅他们行走的步调更为缓慢,他们的视野范围也降为原来的5%。一些研究者开始担心这种现象会给涩谷带来的影响。

Recently the Japanese mobile giant NTT Docomo released a simulationof what would happen there if everyone crossing was doing the smartphone walk。

近期,日本手机巨头NTT多科莫公司发布了一个模拟实验,展示了如果每个过马路的行人都采用这种“低头行走”模式所带来的后果。

There would be more than 400 collisions every time, it said, and most likely just 36% of people would get across. Orderly Japanese society as we know it, would be at an end。

实验结果表明,每次过路的行人会有400多次的碰撞,而只有36%的人能够顺利通过马路。如此一来,我们所熟知的那个文明有序的日本社会将会走向终结。

Surprisingly, the person who seems most annoyed about this phenomenon is an American。

然而出人意料的是,对此景象最为恼怒的竟然是美国人。

Michael Cucek is a consultant who has lived here for more than 20 years. In his spare time, he writes a popular political blog called Shisakuthat has recently been littered with posts about what he calls "dumbwalking"。

迈克尔·克拉克是一位居住在日本已逾20载的顾问。在闲暇时间,他写了一个很流行的叫做“四国”的政治博客。最近该博客上杂乱地贴满了他称之为“低头行走”的帖子。

I met Michael this week in Sugamo, a part of Tokyo popular with pensioners who, understandably enough, all walk incredibly slowly。

这周,我在巢鸭见到了迈克尔,巢鸭是东京一个以其行走缓慢的退休人员而闻名的地方。

He told me dumbwalking probably wouldn't be a long-term problem。

他告诉我这种“低头走路”的现象并不会持续太久。

Japanese phone etiquette is in fact better than anywhere else in the world - hardly anyone speaks on their phones on trains, and teenagers wouldn't dare broadcast music out of one。

日本使用手机的礼节实际上比世界上其他地方更文明。在日本,很少有人在火车上打电话,青少年也不敢随意外放音乐。

If things got truly bad at Shibuya, the police would just start patrolling the crossing shouting at people to look up. Until that does happen, though, he's going to carry on ranting。

在涉谷,如果低头族现象真的到了一发不可收拾的地步,警察就会开始在十字路口巡逻,叱喝着让人们抬起头来。然而,除非这种情况真的发生,警察才会转而大声咆哮。

But really, is the smartphone walk such an issue? There's only one way to find out. So I leave the coffee shop, head down to the crossing and start typing an email, promising myself I won't look up until I get to the other side。

但是,智能机所引起的行走方式真的会带来问题吗?只有通过一种办法查明这个问题的答案。于是我离开了咖啡店,径直走向十字路口,开始编辑邮件,我告诉自己,直到到达岸马路对岸才能抬起头。

I'm soon surrounded by people and only realise the traffic has stopped and it's my time to cross when they start streaming past me。

我很快被人群包围。当人们在我身边涌动的时候,我才知道车流停止,这时候我可以过马路了。

As I step forward, the experience quickly becomes unnerving - legs jump in and out of my vision without warning, while shopping bags fly towards my face before being pulled away at the last moment。

随着我往前移动,我开始变得紧张起来--人们的腿毫无征兆在我眼前的跃来跃去,购物袋差点要飞向我的脸上。

I'm sure I'm going to get hit, but after a few seconds I relax. It's OK. Everyone's reacting for me。

我知道我一定免不了受到撞击,但是很快我就放松下来。没事的,他们都会避让我。

I expect to see two dumbwalkers just like me. But instead I find a young couple, very much in love and very much refusing to let go of each other's hands just to get around an inconsiderate idiot on his smartphone。

我期待看到我和一样的两个低头走路的行人。但取而代之的是我看到了一对年轻的夫妇,他们彼此十分眷恋,又极不情愿地仅仅为了绕开一个盯着智能机的傻子而放开彼此的手。

The girl gives me a look of such contempt that I quickly apologise and rush round them. That look was enough to ensure I'll never be dumbwalking again。

那个女孩用轻蔑的目光看了我一眼,我赶忙道歉,急忙绕过了他们。那种目光足够让我下定决心:以后再也不做“低头族“了。


日本进入智能手机和“低头走路”时代(一)

最后编辑于:2014-08-13 19:11
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团