2014.03.02【日译中】PSYCHO-PASS 原版小说翻译——2

itachi384 (刘倩) 路人甲
101 2 0
发表于:2014-03-02 16:38 [只看楼主] [划词开启]
公安局監視官刑事としての初日。
作为公安局监视官刑事的第一天。


朱は本部に出勤するつもりだったが、

小朱本来打算去本部上班,


突然先輩の監視官から電話がかかってきて「直接現場に来い」という指示を受けた。
但是突然前任监视官打来了电话,接到了“直接来现场”的指示。


事件発生。
有案件发生。


本部に顔を出しても同じ係の人間は誰もいないし
说是就算去了本部我们科也没人在,


どうせ遅かれ早かれ「実戦」には参加することになるのだから現場で初顔合わせでちょうどいいだろう、と。
反正早晚都得参加实战。在现场初次会面正好。


朱はタクシーで移動して、
小朱乘出租车


現場の近くで徒歩に切り替えた。
到了现场附近再步行到了目的地。


冷たい雨が降っているが、
天上飘着小雨


傘をさすほどではない。
也不需要打伞。


雨の日の東京は、屋根がある場所以外、
东京的雨天,除了房屋以外的地方


ほとんどの外観装飾ホログラムが停止しているので、
外观装饰用的全息投影程序几乎都会停止运行。


いつもよりやや寒々とした印象を受けた。
相比于平时有点冷清的感觉。


高繰り返し高強度、超高出力の特殊集光レーザーを使った三次元立体ホログラムシステム。
使用高重复高强度、超高功率的特殊激光束的三次元立体投影的全息程序系统。


それによると「メンタルに優しい都市環境開発」。発表去れた当初は誰もが「環境ホロなんて流行らない」と言っていたが、
基于该系统的“精神友好都市环境开发”项目。刚刚发表的时候大家都说:“环境全息投影这样东西难以推广”,


いつの間にか完全に定着していた。
但是,不知不觉中已经被广泛应用。


ファッションから室内装飾に至るまで
从时装到室内装饰,


今では立体ホログラム技術は生活の隅々にまで浸透している。
如今立体全息投影技术已经浸透到生活的方方面面。


こんなに廃棄区画に近づいていたのは、朱にとって始めてのことだった。
小朱是初次来这种废弃区域。


そこが、事件発生現場だ。
这里也是案件发生现场。


この街の完全性は、不安全な要素を「なかったこと」に成立している。
这条街的安全性“不存在”不安因素竟然成立。


その程度の矛盾は、この街の治安や暮らしやすさを考慮すれば許容範囲というわけだ。
如果考虑到这条街的治安或者居住的舒适度什么的,这种程度的矛盾还是在能理解的范围内。


そもそも廃棄区画は、シビュラシステムの管理を嫌がる人間が集まって形成されていったような一面がある。
原本这片废弃区域就是基于不愿意接受西比拉系统管理的人群而形成的。


政治家たちはそういう人たちを援助しないことについて「自業自得」だと公言してはばからない。

政治家们也毫不忌惮地发表“不会援助这样的人群,他们完全是自作自受。”受这样的公开言论。


文献引用:

原文取自PSYCHO-PASS原版小说。


分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团