2014.03.03【日译中】舌尖上的世界-德国香肠(1)

syorinnpu (米洛)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
131 1 0
发表于:2014-03-03 23:04 [只看楼主] [划词开启]

シュバインフルト、豚の渡る浅瀬という意味です

(舒巴印夫鲁托是猪横渡的浅滩的意思)

ドイツでは家畜の豚にちなんだ地名が至るところにあります

(德国到处都是以猪命名的地方)

私たちはまず肉と人間の関わりをドイツの農村に探って行こうと思います

(我们首先到德国的农村去寻找答案)

森の民と言われる中世からドイツ人は豚をかけがえのない家畜として育ててきた民族です

(从被称为森林之民的中世纪开始,德国就是离不开养猪的民族)

(对从中世纪开始就被称为“森林的子民”的德意志民族来说,家猪的饲养是不可或缺的 )

そして、1500種を超えると言われるソーセージの種類の多さと加工の技術の巧みさではドイツ人の右に出る民族はありません。

(然后,据说有超过1500种之多的香肠种类和出色的加工技术也是没有民族能超越的)

私たちはシュバインフルト郊外の農村アリツバハイムに向かいました

(我们到舒巴印夫鲁托郊外的农村阿里楚巴哈伊姆去)

そこでは自家製のソーセージ作りが行われていると聞いたからです

(据说那里有自制的香肠)

このあたりの畑では、ムギトウモロコシとビートの輪作をしています。

(这附近的田地轮流种着小麦,玉米和甜菜)

ちょうど農家は厚天候続きで遅れたビートの収穫に追われていました。

(正好赶上农民在收割甜菜,之前因为持续的恶劣天气而延迟收割。)

アリツバハイムの農家のほとんどが畑作と養豚の複合経営です。

(阿里楚巴哈伊姆的农家基本上是农作养猪复合经营)

私たちはそうした農家の一つビュットナー家を訪ねました。

(我们到其中一家农家必妥纳家访问)

ビュットナーさんは40頭の母豚を飼い、一年に600頭の子豚を出荷しています。

(他们家养了40头母猪,一年可以出运600头小猪)

30ヘクタールの畑に、ムギとビートを作っている、この村の平均的な農家です。

(在30公顷的田里种了小麦和甜菜,是这个村子里普通的农家)

家族は奥さんと三人の子供、それに、ビュットナーさんの両親の七人です。

(家里有老婆和三个孩子,还有必妥纳的双亲共7人)

豚の餌は穀物が主です、小麦、大麦、燕麦、大豆、それに、魚粉混ぜたもので、餌の七割は今でも自家製です。

(猪的饲料主要是谷物,有小麦,大麦,燕麦,大豆,还混和鱼粉,饲料的7成至今都是自制的。)

 

 

往期链接

2014.03.02【日译中】舌尖上的世界--序言

<注>听写NHK纪录片「人間は何を食べてきたか-食と文明の世界像」,有与原文有出入的地方,还望大家包涵

最后编辑于:2014-05-11 10:37
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团