2014.03.04【中译日】青春逃不掉的颠沛流离2

发表于:2014-03-04 14:13 [只看楼主] [划词开启]
 

 

 

 

 

世の中って、そういうものである。若年の時、流離顛沛を体験せずにはすまないものである。

 

 若い時、何とか世界に捨てられた感じをさせる。孤独、寂しさ又は他の言い表せない気持ちで囲まれて、救いようがないように落ち込んむ感じをさせ、何も知らないとして将来に、生活に、世界までにも曖昧を感じている。

 

 

周りの人をよく見て、ある人が信念をしっかりと持って夢に向かっていき、ある人が続いて手探りで迷って前へ進めて行き、また一部の人がそのままあそこにおいて生活を忘れると共に生活に忘れられる。

 

実は、私たちの人生でもそういうものである。1日ずつ過ぎていく。秒針、分針、時針、影をつれて数えない多くの日々になり、最終、時間の長い川に集まり、私たちが生活している大時代になった。それで、私も、私たちもその中でひどくちっぽけな一部である。

 

 

 

 

————————————————————

2014.3.4 [中译日] 青春逃不掉的颠沛流离1

2014.3.4[中译日]青春逃不掉的颠沛流离3

颠沛流离 不知道怎么表达。直接用流離顛沛表示了。

翻的挺蹩脚的,但我喜欢这篇文啊,所以啊,请大家多多指点,互相进步~

附上其他:2014/3/13「日翻中」働くワタシ 救われた言葉 对工作人的治愈话语

 

最后编辑于:2014-03-13 21:59
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团