2014.03.04【日译中】田中角栄、ひな祭り、父女関係

李蒂恩 (サプリ) 路人甲
46 0 0
发表于:2014-03-04 18:44 [只看楼主] [划词开启]

原文1:その父の愛情表現は荒っぽかった。娘が父の事務所に顔を出すと、「おお、来たか!」というなり、娘の頭をヘッドロックのように抱きかかえた。父から「愛情の洪水が押し寄せる」ため、話したいことも話せないまま短い面会時間は終わるのだった。

父爱通常以粗狂的方式表达出来。女儿去父亲的事务所,父亲会一边来一句【噢,来了】,一边随手搂住女儿的头。由于突如其来的浓浓父爱,想说的话也没能说出口,就这样结束了见面的时间。

原文2:父とは田中角栄元首相、娘とは元首相と「越山会(えつざんかい)の女王」佐藤昭(あき)との間に生まれた、あつ子さんだ。その著書『昭田中角栄と生きた女』から引いた。角栄は「何においても『過剰』な人でした」と娘は述懐する。言い得て妙である。

父亲是前首相田中角荣,而敦子就是由前首相和越山会女王佐藤昭所生。这是著作『和田中角荣一起生活的女人们』中的一段话。据敦子回忆,角荣说【不管干什么都离不开他】。这句话说得很巧妙。


原文3:角栄に限らず、破格の親をもった人の人生のドラマを思う。ごくふつうの父と娘の関係はいまどうなっているのだろう。きのうのひなまつりにちなんでカルピスが、女子学生と父親についての調査をしている。

不仅是田中角荣,联想一下那些拥有与众不同的父母而有电视剧般人生的人。如果是普通的父女关系现在又会怎样呢?因为昨天是女儿节,所以可尔密思就女性学生和父亲的关系做了调查。

原文4:全国の大学2年以上の女子930人にきいた結果、7割強が父を好き、またはどちらかといえば好きと答えた。以前の調査では、小中高と成長するにつれて嫌いが増えていたが、大学進学で傾向が好転することがわかったという。

通过调查全国930名大二的女生得知,7成以上喜欢父亲。也有人回答说不知道怎样才算喜欢。根据以前的调查,随着孩子成长,从小学到中学、高中,回答讨厌的人逐渐增多,但是进大学以后,情况又有所好转。

原文5:父親約300人にきくと、中高生の頃はコミュニケーションがとりにくかったが、大学生になって改善したと4割弱が答えた。アルバイトなどを通じて社会を知り、大人になったということか。

调查了大约300位父亲,不到4成的父亲表示:在中学和高中的时候,与孩子交流很困难,上大学之后,有所好转。或许是因为在做过兼职后,了解了社会,变成熟了吧。

原文6:100点満点で父を採点してもらうと、平均71点。高い。「世のお父さんは救われるのでは」と担当者。ところが父親の自己採点は58点。ふつうのお父さんは角栄のように自信にあふれてはいない。それでいいのだと思う。

如果以100分为标准来给父亲打分的话,平均分获得71分高分。负责人表示【父亲们应该觉得很欣慰吧】。另外父亲们自评分为58分。如果一般的父亲也像田中角荣一样自信满满就好了。


分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团