2014.03.11 【日译汉】无法爱的三月

xiaobaitufan (Fan) 译坛新宠
181 6 0
发表于:2014-03-11 16:27 [只看楼主] [划词开启]
 

わびしげ早ばやと暮れていた頃にくらべて、ずいぶん日が伸びてきた。

画绿线处不知如何翻译,是古语吗?与……日落的时间相比白昼渐渐增长了。

「一月往(い)ぬる、二月逃げる、三月去る」と、この時期のあわただしさを表して言う。

一月过往、二月逃走、三月离去,是这个时期时间稍纵即逝的写照。

このあいだ年をまたいだと思っていたのに、もう弥生も中旬に入るそれなのに偏西風の蛇行とかで寒気が居座る

此期间仿佛年刚刚过去,已经入3月中旬。虽然如此,寒冷的偏西风依然盛行。蛇行居座る,如何翻译比较贴切)

唱歌の「早春賦」は二月の歌と思っていたが、今年は東京辺りでもまだ「春は名のみ」だ。

尽管歌曲《早春赋》唱的是二月,今年的东京地区尚未入春。

といっても気温の話で、光はもう十分に春の色を湛(たた)えている分かち持ちせんだって、小欄で照井翠(みどり)さんの震災俳句を紹介した。

关于气温的句子,春天的阳光十分明媚。“”在此次是什么作用?前几日,小栏的照井翠先生的地震俳句中有过介绍。

岩手県の高校教師で東日本大震災を体験した人だ。

是在东日本地震中有亲身体验的岩手县的高中老师。

その後、俳誌に連載中のエッセー「釜石の風」を送っていただいた。

之后,在俳句连载杂志中有随笔《斧石之风》。

最新号の「三月を愛さない」という題名に、はっとさせられた「ここ被災地では、私達は三月を愛さないし、三月もまた私達を愛さない。

最近一期的标题名为《无法爱的三月》, 被?在灾区,我们无法爱三月,三月也无法爱我们。

三月は凄惨(せいさん)な記憶を蘇(よみがえ)らせ、私達の心をずたずたに引き裂く。……二月の後が、すぐに四月であったならと思う」。

三月凄惨的记忆被唤起,我们的心碎裂的支离破碎。……有二月后,马上就过四月的话这样的想法。

一語一語が、当事者でない者の胸に突き刺さる「忘れない」の声は薄れがちで、この国、とりわけ東京の日常はいつしか浮かれてしまった観がある。

尽管只言片语,刺入非当事人的心中。“难以忘记”这样微弱的声音,在这个国家,特别是平日的东京,不自觉地会浮现出这种想法。

被災した人の胸の内は一様ではあるまい。

如灾区人民的内心一般

ただ、春を明るいものと見た「かつて」に立ち戻れない人を思えば、三月はやはりつらい月だきのう、黒土を割って咲く黄色のクロッカスを近所で見つけた。

只是,春天看到充满生机的事物,想起无法复生的人的“曾经”,三月依然是痛苦的月份。今天,大地复苏,开放的黄色藏红花在近郊可见。

木々の芽も張ってきた。被災地でも、冬が幼い春に少しずつ道をあけていくときだろう。鎮魂と再生の三月を分かち持ちたい

树木也开始发芽了。即便是灾区,冬天荒芜的小路到了春天也渐渐开阔了。三月请怀着安魂和重生的心情。

绿色文字处为不太明白的地方,翻译不出来。

这个三角号在文中是什么作用?

 

真愧对美文翻译这四个字,欢迎大家多多指教!


最后编辑于:2014-11-30 09:24
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团