2014.03.12【中译日】[NHK纪录片]民以食为天系列(序):食物的起源(一小部分句子)

tf2009 (Fox.) 路人甲
102 1 1
发表于:2014-03-12 17:53 [只看楼主] [划词开启]

其实就是听写吧......Orz  

视频↓↓↓

http://www.tudou.com/programs/view/1q46VWxZfcM/?lvt=0&resourceId=0_07_10_28



1、村里的最后一棵稻穗收割好以后就是正月了。

 村の最後のいっけんが稲の刈り取りを終えると、お正月が来るんです。

 

2、正月本来是祭祀祖先的灵魂,感谢稻神的祭典。

 正月というのはもともと先祖の霊を祭って、稲の神に感謝するお祭りです。

 

3、泰国的阿卡族村的正月洋溢着难得可以吃饱的喜悦。

泰のあか族の村のお正月には、ご馳走を久しぶりに腹いっぱい食べられるという喜びが溢れていました。

 

4、日本的饮食生活很大部分和植物有关。

日本の食生活がどうもねましみ様ようになってきているんじゃないか。

 

5、做的人卖,吃的人买,这就是市场本来的生气勃勃的景象。

作った人は売り、食べる人が買う。ここには一番本来の生き生きとしたクリアリアがあります。

 

6、诞生乳制品这一食物文化的精华的舞台是在西亚的荒芜之地。

食文化の花と歌われる乳製品が誕生した舞台は西アジアの乾ききった過酷な大地でした。

 

7、追溯到离现在大约8000年前。

今からおよそ8000年も前に溯ります。

 

8、对游牧民来说,羊奶是生命之泉;用羊奶加工成的奶酪是不可取代的保存食品。

遊牧民にとって、羊の乳は命の水であり、それを加工して作るチーズは掛け替えのない保存食です。

 

9、这是数千年都没有变的沙漠人民的工作。

数千年変わることのない砂漠の民の営みです。



10、西亚一角是家畜的发祥之地,也是农耕文明的发源地。

西アジアの一角は家畜の発祥の地であると同時に、農耕文明発祥の地であり。

 

11、灶的发明对面包的发展有很大的作用。

パンの発達に減ってできない役割を果たしたのはかまどの発明でした。

 

12、承认人对肉食的欲望,孕育独自的饮食文化,是欧洲的基督教会。

人間の肉食の欲望をそのまま認め、独自の飲食文化をできたのはヨーロッパのキリスト教の社会です。

                                                           

                                                                              

分类: 日语
全部回复 (1)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团