2014.03.07【日译中】【纳豆合戦】菊池寛

笨蛋地瓜 (ben) 路人甲
111 2 0
发表于:2014-03-12 18:53 [只看楼主] [划词开启]

纳豆合戦

 皆さん、あなた方は、納豆売の声を、聞いたことがありますか。朝寝坊をしないで、早くから眼をさましておられると、朝の六時か七時頃、冬ならば、まだお日様が出ていない薄暗い時分から、 「なっと、なっとう!」と、あわれっぽい節を付けて、売りに来る声を聞くでしょう。もっとも、納豆売は、田舎には余りいないようですから、田舎に住んでいる方は、まだお聞きになったことがないかも知れませんが、東京の町々では毎朝納豆売が、一人や二人は、きっとやって来ます。 

 私は、どちらかといえば、寝坊ですが、それでも、時々朝まだ暗いうちに、床の中で、眼をさましていると、 「なっと、なっとう!」と、いうあわれっぽい女の納豆売の声を、よく聞きます。 

 私は、「なっと、なっとう!」という声を聞く度に、私がまだ小学校へ行っていた頃に、納豆売のお婆《ばあ》さんに、いたずらをしたことを思い出すのです。それを、思い出す度に、私は恥しいと思います。悪いことをしたもんだと後悔します。

 --------------------------------------ben乱七八糟的翻译-------------------------------------------------------------

  大家听过纳豆的叫卖声吗?不要赖床,早早的睁开眼,在早上六七点的时候。如果是冬天的话,在太阳还未生气、天色昏暗的时刻,“纳豆~纳豆!”あわれっぽい節を付けて,听得到来叫卖的声音吧!纳豆的叫卖声好像不怎么有,住在农村里的人,还不怎么听得到这种叫卖声。在东京的街道上,每天早上买纳豆的,一定会有一个两个人来买。

  我无论在哪个地方都喜欢赖床,即使这样,有时也会趁着天色还暗,在床上睁着眼听着“纳豆!纳豆!”这样的带着可怜气息的女人的叫卖声。

  我每次听到“纳豆!纳豆!”这样的叫卖声的时候,就会回忆起我还在上小学的时候,对买纳豆的老婆婆所做的恶作剧。每次会想到这件事的时候,我都会感到十分羞愧,为自己做的不好的事情感到后悔。


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

红色部分是实在不能字字都理解或者是不懂的地方,一般遇到这样我都是按自己的感觉来翻译的,还希望各位大大能帮个忙,解释一下   谢谢!!

  啊 对了,这篇是我一直保存在日志里面的,所以日期还是那天的日期。。。上个星期的也因为一些事情没有完成,算是补上的吧!!请见谅
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团