(2014.03.13)【日译中】生きぬいた十二日間(1)

fuji花月 (ふじ花月) 译往情深
119 1 0
发表于:2014-03-13 00:08 [只看楼主] [划词开启]

上からゆかに、はげしい音をたてて落ちた。部屋がぐんぐんかたむいていって、とうとう、ゆかが、かべのように立ち上がった。と見るまに、入り口のドアをおし開けて、どっと海水が入ってきた。
——転ぷくだ。

 

劫后余生的12天

 

在没有岛屿的大海中,有船员19人、吨位84吨的渔船“第十一日进丸号”向南边前行着。
风速达20米/秒,浪高,船在摇晃。但是,船员们很冷静,离开日本四五天里海浪一直很高。
“今年也要得到优胜旗吗?”
“当然,输给外国船队怎么受得了。”
船员们古铜色的脸上洋溢着热情。
这艘船是从山形县的酒田港出发,正驶向南太平洋的金枪鱼渔场的。将捕捞的金枪鱼交给美国的罐头制品公司,以此来赚钱,然而对船员们来讲,今年的工作已不单单是金钱的问题了。去年,获得最大捕鱼量,不想将到手的印有用英语写的“champion”的优胜旗交给其他国家的船队。
离开日本第五天,日历上虽上三月份,气温却日益升高,都快赶上本州六月的炎热了。
池田轮机长在自己的船舱里,换下了长袖衬衫,改穿短袖衬衫了。就在那时,录有家人声音的录音机从桌上掉到地上,发出猛烈的声响。房间一个劲地倾斜,终于,地板像墙壁一样竖起来了。眼看入口的门被推开,海水一下子涌了进来。
——船翻了!

 

-----------------------------------------------

谁能告诉我“と見るまに”算啥句型啊= =

最后编辑于:2014-03-16 23:11
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团