2014.07.25【日译中】悲惨な食事

发表于:2014-07-25 16:34 [只看楼主] [划词开启]

知り合いの下宿している大学生に、どういうものを食べているのかを尋ねてみると、その食生活の貧しさに驚くことがある。「そんなものばかり食べて、よく今まで生きてこられたね」といいたくなってしまうような内容なのである。

向租住在朋友家的大学生问道平时吃饭都是吃些什么东西后,我对他们饮食生活的贫乏深深感到震惊。甚至让我想问他们【尽吃这些东西是怎么能够活到现在的呢】

朝はコンビニエンスストアで買ったパンと牛乳。昼はラーメン。夜は友達とおつまみもろくに食べないで酒を飲む。そして酔いがさめてお腹がすいたら、スナック菓子をひと袋食べてすませるひどさなのだ。

早餐就是在便利店买的面包和牛奶。午餐是拉面。晚餐是和朋友喝酒 ,连下酒菜都不怎么吃。然后酒醒之后感到饿了吃一袋零食就应付过去。已经严重到这种地步了。

これは男の子に限ったことではない。女の子だから大丈夫だろうと思っても、実態はなかなかすさまじいのだ。彼女に言わせると、「忙しいので自炊はしない」そうである。「朝、何を食べてきたの」と聞いたときに、彼女の口からチーズケーキとチェリータルトと炭酸飲料の名前が返ってきたときには、本当に驚いてしまった。

这种现象并不局限于男子。原本认为因为是女子所以应该没关系,实际情况却非常惊人。根据她的说法就是【太忙了所以不会自己煮饭】问她【早饭都是吃什么呢】从她的嘴里迸出芝士蛋糕,樱桃馅饼和碳酸饮料的名字时,我震惊了。

「えっ、それが朝ご飯?」と思わず聞き返すと、「いつもこんなもんです」という。朝は授業が始まるギリギリまで寝ているから、朝ご飯をつくる時間なんかないというのが彼女の言い分なのだが、そういうわりにはきれいにお化粧しているのがとても不思議であった。

【什么,这就是早餐】这么反问道,她回答【一直都是吃这些的】因为早上都是在上课前几分钟才起床的,根本就没有什么做早餐的时间,这是她给出的借口,相反的却有时间化精致的妆,真是不可思议。


私が学生のときに、授業中によく倒れる男の子がいた。彼はとにかく貧乏で、着ている服は一年中、高校時代の詰め襟のみ。食べることにも事欠き。空腹ですぐへなへなとなってしまい、そのたびに私たちはお米や野菜を持ち寄って、彼に寄付したものだった。今の学生はお金も持っているし、一見体格もいい。しかし、栄養がなくて手軽に空腹が満たされる食べ物がありすぎて、食生活の内容は悲惨なのではないだろうか。

在我的学生时代,有一个在上课中晕倒的男生。总之他非常贫穷,一整年中穿的衣服只有学校的校服。吃的东西也很匮乏。每次饿得全身软弱无力的时候,我们都会各自带来大米和蔬菜凑在一起,再送给他。现在的学生生活富足,一看之下体格也很好。但是,缺乏营养却可以轻松饱腹的食品太多,饮食生活不是太悲惨了吗?

長生きするために食べるわけではないし、無理やり私が食べさせられるわけではないから関係ないけど、人に献立を話して気持ち悪いがられるようなものはやめていただきたい。

并不是说为了长寿而去吃,我也不会强逼你们去吃,虽然这与我无关,但还是希望能够戒掉那些在与人谈及菜单时让人觉得不好的食物。




分类: 日语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团