2014.07.25 【英译中】美文:The Fascinating Moonrise 初月迷醉(终结版~~)

发表于:2014-07-25 21:53 [只看楼主] [划词开启]

The Fascinating Moonrise 

初月迷醉



To watch the moon move inflexibly higher is

 to find an unusual stillness within ourselves.

月以稳定的姿态上升,观察她使我们的内心觅得一种不同寻常的沉静。

 

Our imaginations become aware of the vast distance of space, the immensity of the earth and the huge improbability of our own existence. We feel small but privileged.

想象力意识到了遥远的苍穹,广阔的大地,以及我们人类存在的奇迹。这是我们感到卑微渺小,也无上荣耀。

  

  Moonlight shows us none of life’s harder edges.

 月光柔软了这世间一切坚硬的棱角。

   

    Hillsides seem silken and silvery, the oceans still and blue in its light. In moonlight we become less calculating, more drawn to our feelings.


   在这冷辉下,山脊好似银丝绣成的绸缎,汪洋深沉而湛蓝。在这冷辉下,我们不再那么理性,却更接近那些最真实的情感。

Finish

(完)


回顾:2014.07.24 【英译中】美文:The Fascinating Moonrise 初月迷醉(1)

             2014.07.25 【英译中】美文:The Fascinating Moonrise 初月迷醉(2) 

             2014.07.25 【英译中】美文:The Fascinating Moonrise 初月迷醉(3)


最后编辑于:2014-07-25 21:53
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团