2014.07.26【英译中】香港麦当劳撤掉菜单上的鸡肉

发表于:2014-07-26 11:22 [只看楼主] [划词开启]

材料来源:CHINA DAILY

 

McDonald's takes chicken off the menu in Hong Kong after food scandal

食品丑闻发生后,香港的麦当劳撤掉了菜单上的鸡肉

 

Around 500 outlets across eastern China, in Jiangsu, Anhui and Zhejiang provinces and in the cities of Shanghai and Fuzhou, have been serving 'a limited menu' for the past two days.
    分布在中国东部江苏省、安徽省、浙江省、上海市和福州市的大约500个麦当劳分店,在过去

2天已经使用了一种部分限制供应的菜单。

 

McDonald's restaurants in Hong Kong have taken chicken nuggets and chicken burgers off the menu after a mainland Chinese supplier was accused of selling expired meat.
    在中国大陆的供应商被控出售过期肉类后,香港的麦当劳餐厅已经撤销了菜单上的鸡块和鸡

肉汉堡。

 

The fast food chain has said that it "suspended relevant food ingredients" at Hong Kong outlets in light of the scandal surrounding Shanghai Husi Food Co.
    鉴于有关上海福喜食品有限公司丑闻,快餐连锁店已经宣布香港门店“暂停相关食品配料”

 

Chinese authorities detained five Husi employees after a TV station reported last weekend that the company repackaged and sold meat past its use-by date.
    在上周末某电视台报道了该公司重新包装并出售过期肉类后,中国当局拘留了5名福喜员工。

 

McDonald's in Hong Kong said it used chicken from a Husi factory, but it wasn't the Shanghai factory at the center of the initial allegations against the company.
    香港麦当劳说使用过福喜加工厂的鸡肉,但是对该公司的最初指控直接指向的并不是这家上海的加工厂。

 

The government of the semiautonomous Chinese territory said that imports of Husi products would be suspended as the investigation continued.
自治区政府宣布,随着调查的进行,福喜公司产品的进口将持续暂停。

分类: 英语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团