2014.07.26【德译中】新闻-德国多发溺水事件 [有图有图小伙伴们都来看呀]

SophieHu0224 (Sophie) 路人甲
206 16 0
发表于:2014-07-26 21:25 [只看楼主] [划词开启]

Badeunfälle in der Ostsee

东海海浴事故

DLRG will weiter ehrenamtlich retten

水上救援组织自愿继续无偿救援

Stand: 25.07.2014 21:06 Uhr

 


Die Deutsche Lebens-Rettungs-Gesellschaft (DLRG) will ihre Einsätze weiterhin ehrenamtlich durchführen. "Die DLRG wird auch zukünftig bei Opfern von Wasserunfällen keine Gebühren für ihre Einsätze eintreiben. Die Rettungsschwimmer arbeiten seit über 100 Jahren ehrenamtlich, und das wird auch so bleiben", erklärte DLRG-Präsident Hans-Hubert Hatje.

 

德国水上救援组织愿意继续无偿履行其使命。“水上救援组织将一如既往的对水上事故遇害者救援但收取零费用。100多年前水上救援人员就开始无偿救援了,并且延续至今”。DLRG主席Hans-Hubert Hatje解释道。


 (图为DLRG向小孩子们提醒如何做好防护措施)


Kurz zuvor hatte der DLRG-Präsident die Möglichkeit ins Spiel gebracht, leichtsinnigen Schwimmern die Rettung aus Lebensgefahr künftig in Rechnung zu stellen: "Unter dem Eindruck dessen, was wir in den letzten Tagen erlebt haben, müssen wir darüber nachdenken", sagte Hatje der "Saarbrücker Zeitung".

 

不久前DLRG主席把这种可能性带到了演讲中——把水上救援人员所面临的生命危险记在这些不计后果的游泳者账上。“在这种影响之下,我们必须对那些- 我们在过去的几天里所经历的事情多加考虑”, Hatje在萨尔布吕肯报(一个Lokalzeitung)上指出。

 

In der vergangenen Woche hatte ebundesweit erschreckend viele tödliche Badeunfälle gegeben, bei einigen gilt Unvernunft als Ursache. Am schlimmsten waren die Ostseeküsten wegen der extremen Wind- und Strömungslage betroffen.

 

过去的几周,在全国范围内发生了多起溺水死亡事故,这很令人震惊,而其中的一些更是有着很不理性的原因。最严重的情况是东海岸出现强风和水流形势。





图为100多年前的该组织。

最后编辑于:2014-10-30 16:46
分类: 德语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团