2014.07.26【日译中】疲劳大国日本:5人中3人觉得累?(下)

发表于:2014-07-26 22:22 [只看楼主] [划词开启]

働き盛りの世代がこのような状況に陥った場合、会社を休みがちになるなどのネガティブな行動につながり、それによる経済的損失は年間で4千億円とも推測されています。

正是年富力强的那代人陷入这种情况时,会有向公司请假这种消极的行动,因为这样造成的经济损失推测为一年有4千亿。

 

一方で、「自分は体力に自信があり、あまり疲れない」「昔から病気をしないことが取り柄で、疲れなど病気ですらないから大丈夫」と考えている人もいるでしょう。しかしこのような人ほど、実は疲れている可能性が高いのです。

另一方面,像“自己对体力有自信,不怎么疲劳”“长处就是从不生病,疲劳和生病都(会和我)擦肩而过,因此没关系”这样想的人也有吧。但是,越是这样的人,实际上疲劳的可能性越高。

 

疲れたと感じる疲労感と、本当の疲れは別のものです。たとえ脳が疲労感を覚えていなくても、体は疲れているというようなことは頻繁に起こっています。この「疲労感なき疲労」に陥りやすいタイプに、

感觉到疲劳的疲劳感和真正的疲劳时不同的。频繁发生即使是脑子不觉得累,身体也觉得累的事。这样容易陷入“无疲劳感的疲劳”类型。

 

「若い頃は体力に自信があった」

“年轻时,对体力很有自信”


「楽しく意欲を持って働いていれば疲れたりしない」

“怀着愉快的心情工作的话就不觉得累了”


というような自信のある人が挙げられ、過労死のリスクも高まります。たかが疲れ、と侮らずに、自分が本当に疲れているのかどうかを冷静に判断しなければいけません。

像这样的有自信的人,过劳死的风险更高。不要轻视疲劳,必须冷判断是否自己真正疲劳。

分类: 日语
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团