2014.07.26【英译中】 Alice’s Adventures in Wonderland(11)

凌风听竹 (小凌~~) 译心译意
128 13 0
发表于:2014-07-26 23:25 [只看楼主] [划词开启]

It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. Alice led the way, and the whole party swam to the shore.
是时候走了,因为鸟掉到里面使水池变得很拥挤:有一只鸭子、—只渡渡鸟、一只鹦鹉,一只小鹰和一些稀奇古怪的动物。爱丽丝领着路,和这群鸟兽一起向岸边游去。

 

They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank--the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.
集合在岸上的这一群,看起来确实很怪异——耷拉着羽毛的鸟,皮毛贴着身体的动物,都湿漉漉的,到处躺着,很不舒服。

The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this, and after a few minutes it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life.
首要问题是,怎样弄干:它们就此讨论了一会儿,然后爱丽丝就和它们混熟了,好像开始就认识它们似的。

Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, `I am older than you, and must know better'; and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said.
确实,她已经和鹦鹉争论了好久,最后鹦鹉很生气,只一个劲儿地说:“我比你年龄大,肯定比你知道的多”。爱丽丝不同意这点,因为不知道它多大,而鹦鹉一直不愿意说它的年龄,这就没法再说什么了。

At last the Mouse, who seemed to be a person of authority among them, called out, `Sit down, all of you, and listen to me! I'LL soon make you dry enough!' They all sat down at once, in a large ring, with the Mouse in the middle. Alice kept her eyes anxiously fixed on it, for she felt sure she would catch a bad cold if she did not get dry very soon.
它们中间老鼠好像很有权威,最后它喊道:“大家都坐下,听我说!我能让你们一会儿就干透!”它们立即坐下,围成一圈,老鼠在中间。爱丽丝焦急的盯着它,因为她感觉不快点弄干肯定会得重感冒。

`Ahem!' said the Mouse with an important air, `are you all ready? This is the driest thing I know. Silence all round, if you please! "William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria--"
咳!”老鼠煞有介事的说,“大家都准备好了吗,这是我知道的最干巴巴的事了。请大家安静!征服者威廉!他的事业受到教皇的支持,不久就征服了英国,英国也需要领导者。而且已经对篡权和被征服都习惯了。梅西亚和诺森勃列亚的伯爵埃德温和莫卡……

 


最后编辑于:2014-11-13 15:06

本帖来源社刊

分类: 英语
全部回复 (13) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团