2014.07.27【日译中】半沢直樹01-1

忘之忆之 (忘之忆之)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译译生辉
131 19 0
发表于:2014-07-27 14:25 [只看楼主] [划词开启]

                               半沢直樹01-1

1)この産業中央銀行で、働くのは、私の夢でした。

我的梦想是进入这家产业中央银行工作。

)いや、しかし銀行はうちだけじゃないでしょう。

但是,银行并不是只有我们一家。

3)いいえ、こちらでなければだめなんです。

但是我只想进入贵行。

4)実家が小さな会社をやっております。

我家是经营一家小公司的。

5)私が中学の時、取引先が倒産して、うちの会社も潰れる寸前まで、追い詰められました。

在我读初中的时候,因为客户经营的公司破产了,所以我们家也被迫面临破产。

6)「なんとかします、なんとかします」そう言って、必死に頭を下げる父の姿は今でも目に焼き付いております

当时父亲不停向人鞠躬说着“会有办法的,会有办法的”的样子,至今依然深深铭刻在我的脑海里。

7)その数日後、父は過労で倒れ、他界しました。

几天后,父亲因为过度劳累而过世了。

8)父の死後、メインバンクだった地元の地銀はいち早く融資を引き揚げ、母と従業員苦しめました。

父亲去世后,与我们公司有往来的当地银行很快就收回了贷款,这让我的母亲和工作人员非常苦恼。

9)その時、私だちを救ってくださったのはそれまで付き合い程度しか取引をしていなかったこちらの産業中央銀行です。

在那时,拯救我们的正是贵公司-产业中央银行。当时我们公司和贵公司只在交易上有来往。

10)ご行は、父が残した工業用部品の将来性を正確に見抜き、融資して、救ってくださいました。

贵行准确地预料到我父亲留下的工业零部件具有发展的前景,给我们提供贷款救了我们。

11)父の工場は母が引継ぎ、今でも、どうにか続けていくことが出来ております。

现在,父亲的工场由母亲接手经营。

12)ですから、私はぜひともご行に入って、その恩返しがしたいと思っております。

所以,我希望能够进入贵行工作,向贵行报恩。

13)分かりました。面接は以上です。明日午前0時までに、ご連絡がない場合、ご縁がなかったということで、ご了承ください。

好的。面试到此为止。在今天12点之前如果没收到通知,那么你将被淘汰,请你谅解。

14)分かりました。

好的,谢谢。




 


最后编辑于:2014-07-28 13:29
分类: 日语
全部回复 (19) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团