2014.07.27【德译中】麻将之邦中国在欧洲溃不成军(二)

rabiqq (进击的画画社~么么哒) 译人小成
116 5 0
发表于:2014-07-27 14:57 [只看楼主] [划词开启]


Mahjong-Mutterland China in Europa vernichtend geschlagen

麻将之邦中国在欧洲溃不成军(二)



Es gibt viele Ausländer wie den Schweden Grimnir, die gerne Mahjong spielen. Er war schon als Student auf Mahjong versessen. Im Jahr 2012 ging er in die chinesische Stadt Chongqing, um an der dritten Mahjong-Weltmeisterschaft teilzunehmen. Bei diesem Wettbewerb siegte das chinesische Team im sowohl Mannschafts- als auch Einzelwettbewerb. Und dann diese Niederlage in Europa. Yao Xiaolei von der World Mahjong Organization erklärt:

现在有很多外国人像瑞典人Grimnir一样,是个麻将爱好者。早在大学时期他就已经十分热衷于麻将。2012年,远赴中国重庆参加第三届麻将世锦赛。在那次比赛中,中国队不论是在团体赛还是个人赛中都技压群芳。然而接下来却在欧洲失利了。对此,国际麻将组织的姚晓磊解释道:


Ausland entwickelt sich Mahjong sehr schnell. Insbesondere in europäischen Ländern wie Frankreich, Deutschland, Dänemark und den Niederlanden gibt es viele High-Level-Spieler. Unsere Spieler wollten durch die Teilnahme beim Wettbewerb Kultur austauschen."

麻将在国外发展的很快。尤其在像法国、德国、丹麦和荷兰这样的欧洲国家,有很多技艺精湛的选手。我们的选手也很愿意在参与比赛的过程中进行文化交流。”


Das chinesische Team besteht aus Spielern im Alter zwischen 50 und 60 Jahren, die aus der Stadt Xi'an, den Provinzen Yunnan und Xinjiang kommen. Sie haben viele Erfahrungen und zuvor ausgezeichnete Leistungen gezeigt.

中国队由年龄50到60岁的选手组成,他们分别来自西安、云南和新疆。他们经验丰富且在之前已取得过极好的成绩。

m3.jpg



„Der größte Mahjong-Wettbewerb ist die Mahjong-Weltmeisterschaft. Die ersten drei Weltmeisterschaften wurden jeweils in der chinesischen Stadt Emei Shan, der niederlädischen Stadt Utrecht und der chinesischen Stadt Qianjiang veranstaltet. Dreimal schaffte das chinesische Team den ersten Platz im Einzel-und Mannschaftswettbewerb. Wir haben in den vergangenen zwei Jahren an der französischen Mahjong- und der europäischen Mahjong-Meisterschaft zum Kulturaustausch teilgenommen. Die Niederlage in Europa sollte chinesischen Spielern dennoch eine Lehre sein. Wir müssen unsere Spieltechnik verbessern."

“最大的麻将竞赛是麻将世锦赛。前三届世锦赛分别在中国峨眉山、荷兰乌德勒支和中国青岛举办。中国队蝉联了三次的个人赛和团体赛冠军。在过去的两年里,我们参加了法国、欧洲的麻将冠军文化交流会。尽管如此,此次在欧洲的失利却给了中国选手一个教训。我们必须要提高自己的技术。”

Die Vorsitzende der europäischen Mahjong-Vereinigung Tina Christensen ist der Meinung, dass Kultur und Konkurrenz zwei wichtige Faktoren von Mahjong sind, die immer mehr Ausländer anlocken.

欧洲麻将协会主席 Tina Christensen 认为,文化与竞争是麻将能吸引到更多外国人的2个重要因素。


„Meiner Meinung nach ist Mahjong ein Komplex. Für die Menschen in westlichen Ländern ist das Spiel sehr interessant und reizvoll. Denn Mahjong repräsentiert die chinesische Kultur. Majong ist ein schönes Spiel. Jedes Mal wenn man es spielt, findet man vielfältige Variationen und etwas Neues. Man bekommt jedes Mal 13 neue Zahlensteine und muss seinen Verstand nutzen, um zu gewinnen."

“我觉得麻将很复杂。对西方国家的人来说,这种游戏很有趣也很吸引人。因为麻将代表了中国文化,是个很好的游戏。每次当玩麻将的时候,人们总能发现各种各样的变化和一些新的东西。人们每次都能拿到13张全新的麻将牌,并且要运用自己的智能获胜。

Überstezt von: rabiqq

最后编辑于:2014-10-30 16:49
分类: 德语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团