2014.7.27 [英译中]Relax: Your kids are fine 2

发表于:2014-07-27 23:05 [只看楼主] [划词开启]

The fear about safety is the least rational. Despite the impression you get from watching crime dramas, children in rich countries are mind-bogglingly safe, so long as they look both ways before crossing the road. Kids in the 1950s—that golden era so often evoked by conservative politicians—were in fact five times likelier to die before the age of five. Yet their parents thought nothing of letting them roam free. In those days, most American children walked or biked to school; now barely 10% do, prevented by jittery parents. Children learn how to handle risks by taking a few, such as climbing trees or taking the train, even if that means scraped knees and seeing the occasional weirdo. Freedom is exhilarating. It also fosters self-reliance.

对于安全的担忧是最不理性的。虽然犯罪电影留下了很多印象,但是,只要富裕国家的孩子,过马路时两边都看一下的话,他们是绝对安全的。20世纪50年代,是唤起对保守政治家印象的黄金年代,事实上在当时,孩子在5岁以前死亡的概率是现在的5倍。但当时的父母仍旧让他们自由地闲逛。过去,大多数的美国孩子走路或骑自行车去学校,但现在因为被紧张不安的父母限制,只有10%的孩子会这样做。孩子要通过接触危机,才能学会如何处理危机,譬如让他们爬树或自己乘火车,虽然这可能意味着擦伤膝盖,或偶然遇到一个古怪的人。自由是令人激动的,同时它也促使了自我信任。

Get out of that helicopter

The other popular parental fear—that your children might not get into an Ivy League college—is more rational. Academic success matters more than ever before. But beyond a certain point, parenting makes less difference than many parents imagine. Studies in Minnesota and Sweden, for example, found that identical twins grew up equally intelligent whether they were raised together or apart. A study in Colorado found that children adopted and raised by brainy parents ended up no brainier than those adopted by average parents. Genes appear to matter more than upbringing in the jobs market, too. In a big study of Korean children adopted in America, those raised by the richest families grew up to earn no more than those adopted by the poorest families.

另一个典型的教育恐惧:孩子可能不能进入常青藤,这点更理性。学术的成功相较过去,更加被关注了。但是过犹不及,教育有时候并非像许多父母想象那样可以改变那么多。比若说,米尼苏达和瑞典的研究表明,双胞胎无论在一起或分开抚养,他们的智力成长都是相近的。科罗拉多的研究显示,被聪明的父母领养抚育的孩子,并没有比那些普通家庭长大的孩子更聪明。基因在工作市场上,比养育更重要。在一个大型研究中,韩国孩子领养至美国,其中,在富裕家庭成长的孩子并没有比那些在贫困家庭中的孩子有更多的收入

This does not mean that parenting is irrelevant. The families who adopt children are carefully screened, so they tend to be warm, capable and middle-class. But the twin and adoption studies indicate that any child given a loving home and adequate stimulation is likely to fulfil her potential. Put another way, better-off parents can afford to relax a bit. Your kids will be fine if you hover over them less and let them frolic in the sun from time to time. You may be happier, too, if you spend the extra time indulging your own hobbies—or sleeping. And if you are less stressed, your children will appreciate it, even if you still make them eat their fruit and vegetables.

这并不意味着父母抚养毫无关系。收养孩子的家庭都是仔细审核过的,这些家庭多为环境温暖,有经济能力的中产阶级。但是双胞胎和领养的研究表明,任何一个孩子在一个温馨有爱,充满鼓励的家庭中,都极有可能发挥她的潜力。换句话说,比较富裕的家庭可以放轻松些。如果你少些围着孩子,让他们在阳光下玩耍,他们会很好的。同时,自己也会开心很多,因为可以花更多的时间发展自己的兴趣,或只是睡一会儿。如果自己少些压力,你的孩子也会因此收益,即使你仍旧让他们吃水果和蔬菜。

最后编辑于:2014-10-29 19:52
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团