2014.7.28【英译中】 医学英语科普文 复杂的人体—永不枯竭的奇迹之源(3)

发表于:2014-07-28 11:37 [只看楼主] [划词开启]

Cells share certain common characteristics, but most of the body’s cells develop specialized features and abilities. 

各种细胞拥有某些共同特点,但绝大部分人体细胞都演化出专门的特性和能力。



The cells that form bone collect calcium salts; these cells are locked together in solid chunks, immobile. 

骨细胞聚集钙盐,相互之间紧密相连,形成无法移动的固体块。


By contrast, the white cells of the blood, which fight off the invading bacteria, roam freely about the body. 

相反的,血液中的白细胞,在体内四处游荡,与入侵细菌抗争。

   

Other cells make special chemicals for the body’s use—the hormones produced in the endocrine glands, or the digestive enzymes poured into the intestine from the pancreas. 

有些细胞产生特别的化合物供人体使用,即内分泌腺所产生的激素,或者从胰腺涌入小肠的消化酶。

Still other cells form the incredibly thin membranes in the lung or kidney that permit the filtering or exchange of dissolved body fuels and wastes.

还有些细胞构成肺内或肾内极薄的膜,从而过滤或交换溶解于体内的营养或废物。


According to their particular features and their intended functions, cells form different types of tissue: bone, muscle, blood, nerve tissue, connective tissue and epithelium. 

根据他们各自不同的特征和目的功能,细胞组成了不同类型的组织:骨,肌肉,血液,神经组织,结缔组织和上皮组织。

The cells that make up each of these are not identical, but belong together by reason of underlying similarities.

组成这些组织的细胞并非完全相同,但介于潜在的相似性将其归于一类。



回顾:

2014.7.23 【英译中】 医学英语科普文 复杂的人体—永不枯竭的奇迹之源(1)【概述】

2014.7.23 【英译中】 医学英语科普文 复杂的人体—永不枯竭的奇迹之源(2)【一群小专家】


最后编辑于:2014-07-28 11:39
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团