2014.07.28【日译中】日本人の心(2)

aiueo_chen (柠檬芝xenia) 译往情深
106 13 0
发表于:2014-07-28 12:07 [只看楼主] [划词开启]

  2014.07.25【日译中】日本人の心(1) 

相手をかばってやれる人が人情がわかる人

能够包容对方的人是懂人情味的人

 

「人情」とは、辞書を見ると、「なさけ」、「思いやり」と説明されている。弱い立場のものに温かい気持ちで接するという意味です。

所谓“人情”,字典上的解释是“情义”“关怀”。以温和的态度对待对弱势群体的意思。

 

父親のように、あるいは母親のように相手をやさしくかばってやることができる人物が「人情のわかる」人間だ。「人情」に中のかなりの部分は、相手の少々のマイナス部分は黙って許してやるおおらかさということになるでしょう。

像对待父亲、或者母亲那样能够温柔地包容别人的人是“有人情味的”人。相当一部分的“人情”,就是豁达,变得默默地容忍对方有些不好的地方不是吗。

 

酔っ払いを見ても、「あの人は何か心にわだかまるものがあるだろう」と、そっとしておくのが人情だ。アメリカのように警官が酔っ払いを逮捕する国は、日本から見れば非人情の国である。

即使见到醉汉,也是想着“那个人是有什么心事吧”并不去打扰,这就是人情。像美国那样会逮捕醉汉的国家,在日本看来是没有人情味的。

 

違法駐車の自動車をレッカー移動した婦人警官は人情に欠けると憎まれる。万引きをした主婦は守衛の前に涙を見せて無罪放免される。

将违章停车的汽车拖走的女警会被人怨恨没有人情味。而在商店里偷东西的主妇在警卫员面前掉了几滴眼泪就被无罪释放了。

 

考えようによっては、日本が規則が通らないおかしな国ということになる。しかし、それが人情として許されるのは、日本人の中に、人間に対する強い信頼があるからだ。

这么想的话,就会觉得日本是没有规矩的奇怪的国家。但是之所以人情被允许,是因为日本人之间非常信赖。


2014.07.28【日译中】日本人の心(3)

2014.07.28【日译中】日本人の心(4)



最后编辑于:2014-07-28 12:40
分类: 日语
全部回复 (13) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团