2014.07.28【法译中】Matzneff - Boutang, Hollande, Israël : la politique.....

发表于:2014-07-28 15:37 [只看楼主] [划词开启]

Matzneff - Boutang, Hollande, Israël : la politique considérée comme souci (1)

马兹涅夫——布唐,奥朗德,以色列:把政治看做问题


Gabriel Mazneff nous fait partager sa découverte d'un essai de Pierre Boutang : "La Politique".
加比埃尔•马兹涅夫和我们一起分享他对皮埃尔•布唐(1916-1998, 法国哲学家、诗人,论战家)的论著《政治》的发现。

En l'espace de quelques jours, une double découverte : le président de la République est né le même jour que moi, un 12 août. Cependant, il est beaucoup plus jeune : l'année où il vint au monde, je passais mon bac de philo, m'inscrivais à la Sorbonne. Nous avons dix-huit ans d'écart. Si parfois, dans mes intempestives chroniques, je me montre irrévérencieux à l'endroit du chef de l'État, que celui-ci veuille bien mettre ça sur le compte du privilège de l'âge et ne m'en tienne pas rigueur. 
在几天的时间里,一个双重发现:共和国的总统的出生日期和我的一样:8月12日。不过,他要年轻得多:我在他出生的那一年通过了哲学科高考,进入索邦大学学习。我们之间有18年的间隔。如果有时候,在我大煞风景的专栏里,对国家首脑有不礼貌的表现,首脑一定要把这样的行为归结于老年人的特权,不要因此对我怀恨在心。


Ma seconde découverte, je vous la révélerai à la fin de ce texte. Pour l'instant, restons avec François Hollande, un Lion du deuxième décan, comme bibi. Je suis ascendant Gémeaux. Et lui ? Je compte sur un de nos lecteurs friands d'astrologie pour nous le dire.
我的第二个发现,将在这片文章的结尾向你们揭晓。现在,就停留在弗朗索瓦•奥朗德,这个和我一样,第二个十度狮子座(注释1)的男人。我的上升星座是双子座。那他的呢?我期待着某位精通星相学读者能为我们解读。


Ce sera donc, dans une quinzaine de jours, l'anniversaire du président. Un cadeau s'impose. Par une heureuse coïncidence, non, ce n'est pas le mot juste, seuls les naïfs croient aux coïncidences, nous autres, disciples des stoïciens, nous croyons à la nécessité, au fatum , il vaut mieux donc écrire : par un signe favorable des bonnes fées qui, le 12 août 1954, se penchèrent sur le berceau du futur héritier des rois de France, de Napoléon, de Poincaré, de Charles de Gaulle, de François Mitterrand, une discrète maison d'édition, Les Provinciales, vient de ressusciter un essai de Pierre Boutang, paru en 1948, depuis longtemps épuisé et introuvable, qui s'intitule sobrement La Politique, avec un joli sous-titre "La politique considérée comme souci" et une postface de l'un de ses plus remarquables disciples, Michaël Bar-Zvi*.
这么说起来,两周之后就是总统的生日了。一份礼物必不可少。通过一个令人高兴的巧合,不,这个词不够准确,只有那些头脑简单的人们相信是巧合,我们这些斯多葛学派(见注释2) 的拥护者们,我们相信必然,相信幸运,所以最好写成:通过一个善良的女神们有好感的记号:1954年8月12日,关注法兰西国王们、拿破仑、普恩加莱(1860-1934,法国政治家,1913年-1920年担任法兰西第三共和国的总统、夏尔•戴高乐、弗朗索瓦•密特朗的继承者将来的办公室,一家低调的出版社——外乡人出版社,最近重新出版了皮埃尔•布唐的一本曾于1948年出版,多年前就已经售罄并且很难再找的论著,简单地提名为《政治》,带着一个有意思的副标题:把政治看做一个问题,还有一篇由他最出色的学生迈克尔•巴尔•维兹(1950-  ,哲学博士)撰写的后记。


Cet essai sur la politique de Pierre Boutang, le chef de l'État doit profiter des vacances estivales pour le lire. Lui, et aussi ses ministres, en particulier le premier d'entre eux, Manuel Valls, qui a récemment parlé de Maurice Barrès avec une légèreté témoignant qu'il ne l'a guère lu, et qui, on peut raisonnablement le craindre, nourrit contre Pierre Boutang d'identiques et aussi injustes préventions. C'est une lecture qui va les intéresser et, ce qui est beaucoup plus important, les éclairer.
国家的首脑应该利用夏季的假期来阅读这本书。不仅是总统,他的部长们也一样,尤其是总理,曼努埃尔•瓦尔斯(1962-  ,现任法国总理),最近谈到莫里斯•巴雷斯(1862-1923,法国小说家,散文家,政治家,法国民族主义的重要领导人之一)是,用一种随便的口气表示他几乎没有读过巴雷斯的作品,我们在一定程度上会担心他,酝酿用同样的态度对待皮埃尔•布唐,同样带着毫无根据的偏见。。这是一个会让人感兴趣的阅读,并且更重要的是,对人有所启发。


J'aimais beaucoup Pierre Boutang. Parmi les aînés qui m'ont honoré de leur amitié, il est un de ceux que j'ai le plus admirés, à la compagnie desquels j'ai pris le plus de plaisir. Aussi est-ce avec une réelle émotion que je découvre ce livre paru quand j'avais douze ans, que je n'avais jamais lu, dont Boutang ne m'a jamais parlé. Jusqu'à ce jour, pour moi, La Politique, c'était le titre du passionnant éditorial que, chaque semaine, il donnait à l'hebdomadaire qu'il avait fondé, La Nation française. J'ignorais que, des années avant la création de La Nation française, il eût publié un livre portant cet ambitieux titre, La Politique. Ce livre, le voici. Sautez dessus, sautez dessus (comme dirait le vice-roi dans La Périchole). Les pages sur les enragés et les frénétiques sont d'une actualité qui, j'en suis convaincu, n'échappera pas au ministre de l'Intérieur.
我非常喜欢皮埃尔•布唐。在那些和我保持着珍贵友谊的前辈们中,他是我最钦佩的一位,在他们的小圈子里,我得到了很多的乐趣。此外,我带着一份复杂的心情发现,自己从未曾读过在这本于我十二岁那一年出版的书,布唐也不曾和我谈论过它。直到那一天,对我来说,《政治》就是一个他每周为自己所创办的《法国的民族》周刊撰写的,引人入胜的社论标题。我不知道在《法国的周刊》出现前很多年,他就已经出版了一本有《政治》——这个有抱负的标题的书。就是这本书。跳上去,跳上去(就像《拉•佩丽柯儿》(德籍法国作曲家雅克•奥芬巴赫(Jacques Offenbach,1819—1880年)的三幕歌剧,1868年10月6日在巴黎瓦利耶特剧院首演。 中总督所说的)。关于忿激派和发疯的人的那些篇章都具有现实性,我确信它将不会被内政部遗忘。


注释1:星座的十度区间,黄道轨道包括360°和12星宫,每个星宫占据黄道上的30°,可以被切分为三等分,每一等分是10°。因此,一个星座就有三个十度区间,同一星座不同的十度区间性格爱好等也有不同的解读。对星相学感兴趣的小伙伴可以自行搜索研究。

注释2:斯多葛学派,也称斯多亚学派,古希腊哲学家芝诺约于西元前305年左右创立的哲学流派。基本主张即宇宙是绝对的理性,理性能提供“共同概念”(common notions),使人人具有共同的经验,从而,以形成知识、真理的标准。他们还认为世界既是理性,人是世界理性的一部分,应该避免理智的判断受到感情方面的影响。他们的人生目标就是符合这个世界的理性,即达到有德性的生活,将克制、知足、平静(一种对外在事物的冷漠)视为美德。另外,他们也相信“命定论”,即一切都已经注定,都是因为之前做的事情(前因)才会必然的导致后果。斯多亚学派除强调道德价值、责任义务与正义外,亦强调砥砺心志。


小尘又拿Matzneff先生的文章来自虐了,同样翻得各种纠结痛苦不堪,但是翻出来的效果却不怎么样。接下来就请各位小伙伴们来帮忙修改找茬了

分类: 法语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团