2014.8.28【英译汉】Despite plane crashes, it's safe to fly(1)

发表于:2014-07-28 15:58 [只看楼主] [划词开启]

Despite plane crashes, it's safe to fly

尽管事故连连,飞行依旧安全

(CNN) -- It's been pretty gruesome for the airline industry in recent days.

近些天的空难事故着实令人恐惧。

First, a Malaysia Airlines Boeing 777 was shot over eastern Ukraine last week, killing all 298 people on board. Then, a TransAsia ATR-72 crashed near the small Taiwanese island of Penghu in heavy rains, claiming more than 40 lives. And on Thursday, an Air Algerie MD-83 with 116 on board crashed in Mali.

先是上周马航波音777在经过中东乌克兰上空时被击落,机上298人全部遇难。然后,一架台湾ATR-77在大雨中冲到台湾澎湖的一个小岛上,四十多人罹难。以及周四,阿尔及利亚航空公司载有116个人的MD-83在马里坠毁。

At tough times like this, it's worth reminding people that flying remains one of the safest modes of transportation on Earth, especially since airline accidents tend to become spectacular media events.

尽管在这样的艰难时刻仍有必要提醒人们,飞行依旧是世界上最安全的的交通方式之一。尤其是航空事故往往变成轰动媒体 的事件。

In the United States, there hasn't been a commercial airline fatality since the crash of Continental Connection Flight 3407 in early 2009. That alone is an enviable record. The credit for such a stellar record sits squarely on the shoulders of many dedicated safety professionals, like the commercial aviation safety team, which set a goal in 1998 to reduce fatalities on U.S. commercial airline flights by 80%. By 2008, fatalities had dropped 83%.

美国自2009年初洲际航班3407失事以来未发生一起商业航空公司恶性事故。这仅仅是一个令人羡慕的记录。这一傲人纪录得益于诸多安全专家的贡献,比如商业航空安全小组,他在1908年设定了目标,减少80%美国商业航空恶性事件。到2008年,恶性事件减少了83%。

Despite impressive improvements, the job of keeping the aviation industry safe hasn't stopped. Even though new technologies are designed to make flying safer, there always seems to be some new danger hiding behind a cloud posed to wreak havoc that no one had previously considered.

 尽管进步显著,保持航空公业安全的工作并未停止。尽管设计了很多新技术保证飞行安全,总像有许多新的危险躲藏在云后,趁人不备伺机破坏。

最后编辑于:2014-10-30 16:47
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团