2014.07.26 【中译英】三笔真题翻译

gaga1000000 (Gaga) 路人甲
76 10 0
发表于:2014-07-28 18:15 [只看楼主] [划词开启]

    近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多的储蓄用于旅游、购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达到390亿元人民币。

    In recent years,Chinese government has encouraged domestic travelling and carried out "holiday economy''  which will give its citizens a long holiday period of one week ,three times a year and let them travel,shop and eat out with their savings.In 2004,the total tourist expense of Labour Day mounted up to 39 billion yuan.

    目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年增长10%,并创造4,000万个就业机会。

    Tourism now accounts for 2.3% of the GDP and tourist revenues are expected to have an annual increase of 10% by 2013,creating 40 million jobs.

    旅游的间接效益更大,估计创造了1,840亿美元的经济活动,以及5,400万个就业岗位。这些经济活动包括政府花在会议上的旅游开支,以及重要的旅游项目投资。

    The indirect efficiency of tourism is considered even greater,creating economic activities worth of an estimated 184 billion dollars and 54 billion jobs.The activities comprise government travel expenditures spending on meetings as well as significant investment on tourism projects.

    中国在公路、火车站和机场方面投资巨大。新航线和公交公司不断涌现,竞争降低了旅游成本。京沪间单程机票售价为850-900元人民币,有时还会更低。一些航线开展网上售票服务,方便人们购票。更多私车和汽车租赁中介的出现让数以百万计不仅能跟团旅游,还能自己开车出游。

     The investments on road,train stations and airports are immense in China.New airlines and bus companies are springing up,and tourist cost has decreased in competitions.A one-way ticket from Beijing to Shanghai costs 850--900 RMB,the price can be lower at times.Some airlines have conducted online ticketing service,making it more convenient to buy tickets.More private cars and the emerging of car renting agencies allowed millions of people to travel not only with tour groups,but also on their own.

 那个创造 想找一个替换词,不用create,但是实在想不粗来了,小伙伴们有神马好的建议咩?

分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团