2014.07.28 【法译中】凡尔赛的历史1

鉴水秋妆 (鉴水秋妆) 译坛新秀
121 5 0
发表于:2014-07-28 21:38 [只看楼主] [划词开启]

Versailles, de Louis XIII à la Révolution

凡尔赛宫,从路易十三到法国大革命

Versailles ne s’est pas fait en un jour. Tout commence en 1629 lorsque le roi Louis XIII fait bâtir un pavillon de chasse, remplacé un peu plus tard par un château en brique à pierre. Le roi Louis XIV hérite de ce petit château. À partir de 1665, le souverain décide de grands travaux. Pendant 50 ans, il n’aura de cesse d’agrandir et de transformer ce qui deviendra le plus grand château d’Europe, Versailles. 

凡尔赛不是一天建成的。一切始于1629年,国王路易十三命人建了一座狩猎亭。不久之后,这座亭子被砖石砌成的行宫所取代。国王路易十四继承了这座小行宫。自1665年开始,国王决定大兴土木。在50年间,他使人不断地扩大并改建行宫,后来使其成为欧洲最大的宫殿,凡尔赛宫。

L’architecte Louis Le Vau réalise deux grands appartements symétriques pour le roi et la reine. Louis XIV a fixé le gouvernement et sa cour à Versailles. Après une nouvelle campagne de travaux, Jules Hardouin-Mansart remplace la terrasse qui domine le parc par la galerie des Glaces qui devient le grand espace de réception et d’habanera de la cour. Mansart agrandit à nouveau le château pour loger toute la famille royale, la cour et tous les services administratifs du gouvernement. 

建筑师路易·勒沃为国王和王后建起了两座对称的宅邸。路易十四把行政中心和他的宫廷都搬到了凡尔赛。一期新的工程之后,梦莎把在花园中占突出地位的平台改造成了镜厅,这里便成了宽敞的接待场所以及宫廷舞会举办地点。梦莎再次扩建了行宫以便安置所有的皇家成员,宫廷以及政府的所有行政部门。

最后编辑于:2014-07-31 01:59
分类: 法语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团