2014.08.01「日译中」日本麦当劳社长就食品材料问题道歉

326483942qq (「日英」+星星) 路人甲
91 6 0
发表于:2014-07-30 14:31 [只看楼主] [划词开启]

日本マクドナルド社長 食材問題で陳謝

日本麦当劳社长就食品材料问题向公众道歉

 

中国・上海の食品加工会社が使用期限切れの食材を加工して出荷していたとされる問題で、この会社の鶏肉を使っていた「日本マクドナルド」のサラ・カサノバ社長は29日、問題が明らかになって以降初めて記者会見し、「大切なお客に心配をかけた」などと陳謝しました。

因为中国上海的食品加工公司使用过期的材料进行加工并出口的问题,使用过该公司鸡肉的日本麦当劳社长莎拉·卡萨诺瓦29日 在问题暴露后 进行了第一次记者见面会,对于让重要的顾客担心受怕这一连串事件表示深深的歉意。

 

「日本マクドナルド」のサラ・カサノバ社長は、29日、ことしの中間決算の発表の場で今回の問題が明らかになって以降、初めて記者会見し、冒頭で「大切なお客に不安を与え、心配をおかけしたことを深くおわびします」と述べ、陳謝しました。 そのうえで、「今回の問題は到底受け入れがたく、報道されている行為は絶対に許されないものだ」と述べました。

日本麦当劳社长莎拉卡萨诺瓦29 在今年的期中决算发表现场 在问题暴露之后进行了第一次记者见面会,在开场白中这样道歉到「对于给顾客带来的不安与担心受怕深表歉意」。而且表示【这次问题怎么也接受不了,绝对不允许报道行为 ?《不知道怎么翻》

 

日本マクドナルドは、すでに中国製の鶏肉を使ったチキンナゲットなどの販売を中止し、タイ製に切り替えていますが、今後、商品の安全性を一段と高めていくため、鶏肉以外の食材を加工している中国の業者と、タイの鶏肉の加工業者に対して衛生面などの基準を満たしているかを臨時で監査することや、これらの業者が加工した製品について日本国内で品質検査を行う方針を明らかにしました。

日本麦当劳表示现已全面停止销售使用中国产鸡肉的麦乐鸡等产品,改用泰国制造的,今后,为了更加提高食品的安全性,对鸡肉以外的中国食品加工工厂和泰国鸡肉加工工厂的卫生方面是否达到标准进行突击检查,并且这些工厂加工过的产品在日本国内还会进行质量检查。

 

一方、カサノバ社長は今回の問題について「1つの都市の、1つの工場で働く悪意を持った数人の従業員の行動だ」として、日本マクドナルドのほかの仕入れ先については安全性が確保されていると強調しました。

另一方面,卡萨诺瓦对于这次问题表明「几个工作人员在一个城市的一个工厂里面带有恶意性的行为」,并强调日本麦当劳的其他供应商的安全性都是受到保障的。

 

日本マクドナルドは、今回の問題を見抜けなかった理由について「データの改ざんや二重のデータ管理が行われていたためだ」として、こうした事実が確認されれば、上海の食品加工会社に対して損害賠償を請求する方針を明らかにしました。

日本麦当劳表示,没有及时发现发现这个问题的理由是因为「数据的篡改和进行了双重数据管理的原因」,如果这件事情被证实之后,将向上海食品加工公司提出损害赔偿要求。

 

一方、今後の客への対応については「上海の加工会社で不適切に処理された食材が、日本向けに出荷されたと確認できていない」として、鶏肉を使った商品を購入した客に対する返金は現時点で行わない考えを示しました。

另外还表示,今后对于客户的回应由于还未确认上海食品加工公司生产的问题鸡肉是否已向日本出口,所以现阶段对于购买过鸡肉产品的客户还不实行退款。

 

この問題が明らかになって以降、日本マクドナルドでは、1日当たりの売り上げが予想よりも15%から20%程度、減少しているということで、「今後のビジネスへの影響を合理的に見積もることができない」として、ことしの年間の業績見通しをいったん取り下げて、「未定」にしました。

这个问题曝光之后,日本麦当劳每天的销售额比预期减少了大约15%20%左右,由于无法准确的预测这件事情对于企业的影响,所以撤销了今年的业绩预测报告,改成「未定」状态。

  在会议开场白中这样道歉到「对于给顾客带来的不安与担心受怕深表歉意」。在会议开场白中这样道歉到「对于给顾客带来的不安与担心受怕深表歉意」。

最后编辑于:2014-10-29 19:33
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团