2014.07.30【日译中】 修理回忆之时 黑猫爸爸(二)

发表于:2014-07-30 23:11 [只看楼主] [划词开启]

あらためて周囲を確かめると、さっきの思い出の店のほぼ斜め向かいだった。

再次确认了四周环境,她发现刚才的“回忆”那家店就在斜对面。


道をはさんで眺めれば、通りに並ぶ建物からさっきの店だけが浮いて見える。洋風の 造りで一一階の壁にはまるいステンドグラスの窓がある。しゃれた住宅街ならともかく、 この、寂れた商店街には似合わない。

隔着道路望过去,路边并排房屋之中,只有这家店与众不同。西式风格的构造,一楼墙壁上有着圆形的彩色玻璃窗。如果是在风格别致的住宅街还好说,与这条寂寞的商店街却不怎么相配。


駅からは少々離れた商店街だ。明里がここまで歩いてくる間も、ほとんどのシャッ夕ーが閉まっていた。商店街だとわかったのは、虹をィメージしたアーチ型の看板が、ほどほどの間隔で現れるからだ。

这是条离车站有点远的商店街。明里走过来的一路上,几乎所有的卷帘门都是关上的。而之所以还知道它是条商业街,是因为每隔一段距离道路上方都设置有像彩虹一样的弧形招牌。


『津雲神社通り商店街』、とくすんだ文字は読みとれる。

招牌上面是“津云神社街商业街”几个黯淡的文字。


鉄製のポールにはさびが浮かび、虹色のペンキもはげかかっている。乗用車が一台通 り抜けるのがせいぜいだろう道幅だが、車どころか人通りもまれだ。

铁制的撑杆上锈迹斑斑,七彩的油漆剥落了不少。路宽仅够一辆轿车通过,但不用说是车了,连行人都很稀少。


駅前の人混みは、みんな明里とは反対の方角へ向かっていった。新しく開発されたら しいマンション群やショッピングセンターへ導く色煉瓦の歩道を後目に、明里はでこぼこしたアスファルトの上を歩き、狭いガIド下を抜け、そこからさらに人気のない方へ と向かい、二十分ほども歩いた結果、たどり着いたのがこの商店街だった。

车站附近的人群行走的方向都与明里相反,镶着彩色地砖人行道似乎是通向刚建好的公寓群或是购物中心。而明里却走上了一条凹凸不平的柏油路,从狭窄的架空铁桥下穿过,然后朝着更加空无人烟的地方走过去,差不多20分钟后,才终于到达了这条商店街。


地方都市のベッドタウンとして発展中だという小さな町だが、この辺りはその恩恵に あずかれずに衰退の一途をたどっているようだった。

小镇虽是地方城市的卫星城,正处于发展之中,但这附近却似乎未能因此受益,正逐渐衰退。


子供の頃の記憶とは、ずいぶん違っていた。もっとにぎやかで、色とりどりの看板や造花の飾りにあふれていた。何度か行った駄菓子屋さんがどこだったのか、もうわから ない。花火を買ってもらったおもちゃ屋も、たぶんもうないのだろう。

与儿时的记忆相当不同。那时要更热闹,到处是五花八门的招牌和人造花装饰。而现在那个当时去过无数次的粗点心店已经完全找不到曾买过烟花的玩具店大概也不在了吧。


それでも明里は、商店街が寂れてしまったことを残念に思うより、むしろほっとして いた。昔の面影がないからこそ、ここへ来ることを許されるような気がしている。昔の面影がないからこそ、ここへ来ることを許されるような気がしている。

而商店街变得冷清萧条这件事,比起遗憾来,明里其实是松了一口气的。既然过去的人、物已不在,那么自己来这里也更能被接受吧。


あのときの商店街はもうどこにもなく、あのとき小さかった明里も、もうどこにもいない。きつと誰も、自分のことをおぼえていないから、小さな噓くらい許されるのでは ないだろうか。

那时的商店街已经不复存在,过去的小小明里也已不在。一定谁都记不住自己的事了,所以撒点小谎应该没什么关系吧。


高い空も、湿気の少ない風も秋の気配だが、午後の日差しはまだまだきつく、理容店 の入口まで歩いていきながら明里は額を片手でぬぐおうとし、今日はしっかりとメイク をしていたことを思い出して手を止めた。

虽说秋高气爽,但午后的阳光还是很厉害,明里向美发店入口处走去,想用手擦一擦额头,突然想起今天有好好化过妆,又放下了手。


引っ越しの日だというのに、同じ店で美容師として働いていた同僚にヘアメイクのモ デルを頼まれた。練習台だが、近く本社のコンテストに出るために研究中だったのだ。 時間の都合で、明里は奇抜なヘアメイクを施されたまま電車に乗って、この町へやって きた。
たまにすれ違う人が、さっきから怪訝な目でこちらを見ていく。旅行者みたいなキャ リーのせいだと思っていたが違うようだと、いまさらながら気がついて、情けない気持 ちになつた。
今天她都要搬家了,却被同店的美发师拜托当模特,这个同事为了近期总店举行的比赛在做练习研究。为了不错过时间,明里只好保持着奇特的发型坐上电车,来到这个镇。从刚才,旁边走过的人就一直以惊讶的眼神看向她。本以为是自己一副旅行者打扮的缘故,现在才发现是发型的问题,感到有点不好意思。

最后编辑于:2017-06-14 12:38
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团