2014.08.02.【德译中】Der atemraubende Wandel in China(2)

发表于:2014-08-02 15:48 [只看楼主] [划词开启]

Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik (Auszug 2)

新中国成立五十周年的巨大变化(二)



Um die Importhemmnisse zu umgehen, bot sich für viele ausländische Unternehem die Lösung, in China zu produzieren. 

在中国生产是许多外企为避免进口障碍而采用的一个解决办法。

Durch Lizenzproduktion, durch Beteiligungen an lokalen Produzenten, durch neu gegründete Gemeinschaftsunternehmen, neuerdings auch durch zu 100 Prozent eigene Tochtergesellschaften versucht man, das Potenzial des Billiglohnlandes auch für Lieferungen an das Ausland zu nutzen. 

外企尝试获得生产许可证,加盟当地企业,新建合资企业和最近新兴的百分百子公司来开发这个低收入国家的潜力,也向国外供货。

Insgesant etwa 320000 Genehmigungen hat China für Auslandsinvestitionen im Lauf der vergangenen zwanzig Jahre vergeben. 

在过去的二十年里中国已向国外投资企业发放了共约32000个生产许可证。

Aus 170 Ländern sind in der Volkrepublik Inverstitionen von 573 Milliarden Dollar vereinbart und etwa 266 Milliarden bisher auch realisiert worden.

在中国已有来自179个国家,总额为5730亿美元的投资协议达成。至今已有32660亿的投资额得以实现。



Der weitaus größte Teil solcher Betriebe sind kleine und mittlere der Auslandschinesen. 

这些投资企业中的一大部分是由华侨建立的中小型企业。

Aus Honkong und Singapur, aus Malazsia und vor allem aus Taiwan kamen die chinesichen Unternehmer zu Zehntausenden. Sie zogen rasch Kleider- oder Taschenfabriken hoch.

来自香港,新加坡,马来西亚,更多的来自台湾的中国企业家已上万。他们使中国的服装箱包业迅速得到发展。



Auch bei technischen Produkten gibt es inziwishcne eine breite Fülle von ausländischen Markenartikeln, die in China gefertigt werden. 

在技术产品方面,市场上也充斥着大量在中国制造完成的外国名牌。

Was im Westen als Sony verkauft wurd, hat eine Innenbestandteile oft genug aus Taiwan, das inziwischen große Teile im Festland Chinas herstellen und motieren läßt. 

在西方销售的索尼产品,它的核心部分来自台湾,而其中大部分又是由中国制造组装的。

Von Mountainbikes bis Waschmaschinen, vom Fernsehgerät bis Kofferradio, vom Jeep bis zum Volkswagen lassen die großen internationalen Konzerne in China produzieren.

从山地车到洗衣机,从电视到收音机,从吉普车到大众的等等国际大牌企业都在中国生产。



Die chinesische Regierung versrpach sich von der Genehmigung solcher Auslandsinvestitionen neben der Beschäftigung vor allem eine Kapitalzufuhr und eine Modernisiereng der Technik. 

中国政府期望通过批准国外投资企业来达到除了提高就业率,还有使中国的科学技术现代化的目的。

Deshalb legen Chinas Funktionäre bei allen Produktionen Wert auf den Transfer von Technik und technischem Wissen. Dieser Transfer hat jedoch Schattenseiten.  

因此中国国家机关人员在所有生产上更注重技术传播和科学知识。

Oft genug haben Chinesen und sogar chinesische Partner der Gemeinschaftsunternehmen Parallelproduktionen aufgebaut, die dann in direkter Konkurrenz verkauft wurden.

中国人,甚至是合资企业中的中国合伙人建立起了在未来销售过程中会形成成直接竞争的平行生产线。



Die Zusammenarbeit mit chinesischen Partnern war wegen der unterschiedlichen Kulturen oft enttäuschend. Dachten westliche Inverstoren langfristig, wollten die Chinesen meist die schnelle Gewinnausschüttung.

和中国人的合作总是因为文化差异令人抓狂。西方投资者想的是长远利益,而中国人大多想尽快分红。



Sich ein wahres Bild darüber zu machen, ob die Ausländer in China überhaupt Gewinne erziehen, ist schwer.

要想确切了解外国人在中国投资能否获得利益还是很困难。


 第二篇来了 继续Help哦!!急需点评!!

最后编辑于:2014-10-29 21:18
分类: 德语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团