2014.08.02【德译中】罗马人早已步入泳池

小杯子里的花 (Lena小花) 译坛新宠
126 9 0
发表于:2014-08-03 16:27 [只看楼主] [划词开启]

Schon die Römer gingen baden

罗马人早已步入泳池

                                                                               Von Matthis Dierkes 文/马西斯·迪尔克斯

 

Früher war Schwimmen eine ernste Sache: Der Hunger trieb die Menschen ins Wasser, wo sie Fische fangen konnten. Erst die reichen Römer konnten sich den Spaß am Schwimmen leisten.
在过去,游泳是一件严肃的事,因为饥饿迫使人们不得不下水捕鱼。只有富足的古代罗马人才能在游泳中享受到乐趣。


In den öffentlichen Bädern trafen sich die Römer zum Klönen und Spielen. Allerdings plantschten sie häufiger, als dass sie wirklich schwammen, denn beim Schwimmen konnten sie nicht so gut plaudern. Ganz anders hielten es die Wotut aus Neuguinea, die vor allem Wettbewerbe im Schwimmen durchführten.
古代罗马人相约在公共泳池聊天嬉戏。然而他们常常只是“噼啪”地拍着水花,假装他们真的在游泳。因为游泳的同时他们就无法顺利的聊天。来自几内亚的Wotut则与之相反,他们最先在游泳中展开竞技活动。


Wasserscheue Griechen 畏水的希腊人
Auch bei den Griechen gab es vereinzelte Wettkämpfe, zum Beispiel stiftete die Küstenstadt Hermione Preise für besonders gute Wassersportler. Trotzdem war das Schwimmen bei den Griechen kein Volkssport: "Man sagte, jeder Grieche wohnte nicht weiter als 50 Kilometer weg vom Wasser. Und dafür haben sie sich erstaunlich wenig im Wasser getummelt", sagt Dr. Meret Strothmann, Historikerin an der Ruhr-Universität Bochum.
古代的希腊人也进行若干比赛。比如,海滨城市埃尔米奥尼为优异的水上运动员颁发奖励。尽管如此,游泳在希腊始终不是一项全民运动。“有人说,每一个希腊人居住的地方距离水不超过50公里。因此他们极其少见地在水中嬉戏玩耍。”任教于波鸿鲁尔大学的历史学者梅莱特·斯特曼博士说。


Verehrte Schwimmer 受人尊敬的游泳者
Im Mittelalter wurde das Schwimmen zur seltenen Fertigkeit. Vereinzelt gehörte es zur ritterlichen Ausbildung. So wurde derjenige bewundert, der diears natandi,die Schwimmkunst, beherrschte. Berichte von damals zeigen, wie sehr gute Schwimmer verehrt wurden.
在中世纪,游泳是一项罕见的技能。它独属于骑士教育范畴。所以那些掌握了所谓ars natandi即游泳技能的人非常受人尊敬。从当时的报道就可以看出优秀的游泳者是多么受人敬重。


Bevor Schwimmen zu einer beliebten Freizeitaktivität wurde, fand es jedoch viele Gegner. So schrieb etwa der grobianische Schriftsteller Fischart im 16. Jahrhundert an Zeitgenossen, die sich auf ihre Schwimmkunst, ihre ars natandi, etwas einbildeten: „Wenn du schon schwimmst nach der ars, sieht man bei dir doch den Arsch.“ Genauso gab es aber auch Gelehrte, die das Schwimmen ernst nahmen. Das erste Buch über die Schwimmkunst erschien 1538. Darin erklärte der Universitätsprofessor Nikolaus Wynmann, wie Brust- und Seitenschwimmen funktioniert.
然而,在游泳运动成为一项受欢迎的休闲活动之前,有许多排斥它的人。正如16世纪傲慢无礼的作家菲尔沙特写给同时代的那些以自己游泳技术为荣的人:“当你已经能技术纯熟地游泳时,人们在你身上看见的却是你的屁股。”即使如此仍然有认真对待游泳运动的学者。第一部介绍游泳技术的书诞生于1538年。在书中,大学教授尼古劳斯阐述了蛙泳和侧泳的技术。


Schwimmen mit Anstand 泳池礼仪
Während der Wassersport 18. Jahrhundert in Europa immer beliebter wurde, war wildes Plantschen und Rumspritzen häufig noch verpönt. Man hatte sich an die Etikette zu halten: So gab es für Damen den sogenannten Badekarren. In diesem konnten sie in voller Schwimmbekleidung ins Wasser gelassen werden, ohne auch nur einen einzigen Finger zu rühren. Mutige Frauen konnten – natürlich in Begleitung einer Anstandsdame – auch selbst einen Fuß ins Wasser setzen.
当游泳运动开始风靡18世纪的欧洲,在泳池中胡闹嬉戏以及泼洒朗姆酒常常是被禁止的。人们必须遵守礼节。因此出现了为女士们准备的所谓的泳池推车。只有裹着严实的全套泳衣坐在这种推车中,女士们才被允许进入水中,即使一根手指也不能动。勇敢的女士可以自己放一只脚进水里,当然这必须在年龄稍长的女伴的陪同下才可以。


Heute geht es in Freibädern und Badeseen etwas lockerer zu. Gleichzeitig ist die Schwimmtechnik im Laufe der Jahrhunderte immer professioneller geworden. Die modernen Brust-,Kraul- und Rückentechniken bestehen weitgehend unverändert seit etwa 60 Jahren. Während Wechselschlag-Schwimmen wie das Kraulen aus dem Amerikanischen, Australischen und Ungarischen kommt, hat sich das moderne Brustschwimmen aus dem deutschsprachigen Raum über Salinenarbeiter aus Halle an der Saale verbreitet.
如今,在室外游泳池和游泳海域一切变得更加自由轻松。同时,经过了数个世纪的发展,游泳技术也变得更加专业。60年前现代蛙泳技术、自由泳技术和仰泳技术基本成型。当两臂交替打水的游泳类型,例如自由泳,由美国人、澳大利亚人和匈牙利人传入时,发源于德语区的蛙泳早已经由萨勒河畔的哈雷盐场工人传播开来。

 

最后编辑于:2014-10-30 16:36
分类: 德语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团