2014.08.03【日译中】结婚前事先要做的事(2)

发表于:2014-08-03 16:33 [只看楼主] [划词开启]

接前一篇~~前一篇链接:http://s.hujiang.com/topic/167695/


◇ 過去の恋愛の清算

了结过去的恋情

 
一方、過去の恋愛の清算もきっちりこなしておきたいことの一つ。関係そのものは切れていても、結婚して一緒に暮らすようになったのに、掃除をするたびに過去の恋人からのプレゼントが出てきたりするようではスッキリしませんし、何かの拍子で相手にばれたときに不快に思われること間違いなし。余計なもめ事の種はなくしておきたいもの。
一方面,了结过去的恋情是我们想要干净利落地处理好的事情之一。关系这种东西即使斩断了,虽然结婚后要与爱人一起生活,但每次打扫卫生的时候都能翻出前男(女)友送的礼物的话,心里也会不痛快,而且在某些氛围下你一定会回想起与对方在一起时曾经发生的种种不愉快。这是会引起争端的事情,我们不想让这种多余的事情发生。
 

◇ 一人暮らし

一个人生活

 

実家での家族との生活とも、彼と二人の生活でもなく、完全に自分だけの「一人暮らし」もぜひやっておきたいこと。「生きているだけでお金がかかる」と言うことを実感して独立心が高まる面もありますし、趣味に打ち込んだり自分の好きなものを自炊して食べるなど、自分だけの家で好きなように暮らしておく経験もしておいて損はナシ!楽しいですよ。

和在老家与家人一起生活,以及与爱人过两人世界都不同,一定要彻底地一个人生活一段时间。你能真切感受到“只要活着就得花钱”,从而会更加希望独立。你可以沉浸于自己的兴趣爱好,或者做自己喜欢的东西吃等等,喜欢只有自己一个人的家,这样的经验也很充满乐趣哦。


 
 

◇ 旅行

旅行

 
海外旅行や、女友達と行く旅行も独身のうちに満喫しておきたいことの一つ。何日も家を空けたり、お金がかかるような旅行は、結婚してからはたとえ自分の貯金で行くとしても、行きたいと言い出しづらいもの。気兼ねなく行けるのは独身のうちです。
 出国旅行,或者与闺蜜们一起旅游也是趁单身时应该好好享受的事情之一。离家多日,自掏腰包出去旅游,这种事情即使结婚后假如自己有存款可以去,也很难说出'想去“这样的话。单身的时候正适合毫无顾忌地出去旅行。
 

◇ 親との距離を知る

知晓与亲人间的距离

 

お互いの親との接し方は、結婚前に確認しておいた方が良いでしょう。恋人同士と違い、結婚したら相手の親とも親族になります。それぞれの実家に顔を出す頻度や、義父母に対してお中元やお歳暮を贈る・贈らないなどについての互いの感覚を結婚前からある程度知っておくのは、ストレスない結婚生活のためには大切なことです。

结婚前,最好能提前确认好与彼此的父母间该如何相处。与恋人不同,结婚的话是要成为对方的亲人成为同一个大家族。与老家人见面的频率如何,中元节(盂兰盆节)和年底是否要给对方父母(字典上是”岳父岳母“,那媳妇难道就不给公公婆婆礼物了?所以我翻成对方父母不知道对不对)带礼物等等,在婚前要某种程度上了解彼此的看法,为了今后的婚姻生活能够没有压力,这一点非常重要。

最后编辑于:2014-08-03 20:01
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团