2014.08.05【英译中】Pride And Prejudice

白月光艳子 (Yan) 路人甲
161 16 0
发表于:2014-08-05 10:08 [只看楼主] [划词开启]

‘I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better, for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party.’

“我觉得这样做毫无意义。你陪孩子们去,或者你让她们自己去,后者可能会更好,因为你和她们中任何一个一样俊俏,说不定在聚会上,宾利先生最喜欢你呢。”

‘My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thing extraordinary now. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.’

“我说亲爱的,你就别逗我了。我当然有我的美丽,但我决不假装成为美女,尤其是现在。当一个女人拥有五个长大的女儿时,她就不应该再在自己的美丽上花心思了。”

‘In such cases, a woman has not often much beauty to think of.’

“在这种情况下,这位女士并无多少美丽可言了。
‘But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood.’

“但是,亲爱的,当宾利先生来的时候,你真的必须去拜访他。
‘It is more than I engage for, I assure you.’
“我向你保证,我不会答应的。

‘But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not.’
“但是你得为你的女儿们想想啊。就想想它对女儿们来说,将会是多好的一个基础啊。威廉爵士和卢卡斯夫人肯定会去,就这一点来说,他们基本上不拜访新客人。所以你一定要去,如果你不去,我们就不可能去拜访他了。”

@爱吃面的小妞 @凌风听竹 @蓝色之冰川 @喵喵ppter @十豆三丫

最后编辑于:2014-08-05 10:13
分类: 英语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团