2014.08.05【法译中】on visite l'appartement

t1551837289 (寧靜致遠٩(ˊᗜˋ)و)
【A+研究所】守护学员笑容部小绿魔
译坛小生
316 10 0
发表于:2014-08-05 17:04 [只看楼主] [划词开启]

Mme Prévost : Tu es seule ?

Mme Prévost :你一个人?
Julie : Oui . Benoît travaille. Il est à l’agence de voyages.

Julie :是的。Benoît要工作。他在旅行社(工作)。
M. Prévost : Mais… c’est samedi aujourd’hui !

M.Prévost :但是...今天是周六!
Julie : Oui, il travaille aussi le samedi. C’est un garçon sérieux.

Julie :是的,他周六也工作。这是一个认真的男孩。

Julie : Tiens ! C’est sûrement lui. Il est six heures.

Julie :喏!这肯定是他。现在6点了。
Julie : Salut , Benoît. Ça va ?

Julie :你好,Benoît。你好吗?
Benoît : Oui, ça va bien. Et toi ?

Benoît :是的,我很好。你呢?
Julie : (à Benoît) Oui, moi aussi. (à ses parents) Papa, Maman, je vous présente Benoît Royer. (à Benoît) Benoît, je te présente ma mère…

Julie :(对Benoît说)是的,我也是。(对她的父母说)爸爸,妈妈,我向你们介绍Benoît Royer。(对Benoît说)Benoît,我向你介绍我的妈妈...
Mme Prévost : Bonjour Benoît. Je suis heureuse de vous connaître.

Mme Prévost :您好,Benoît。我很高兴认识您。
Julie : Et mon père…

Julie :还有我的爸爸...
Benoît : Bonjour, Monsieur.

Benoît :您好,先生。
M. Prévost : Bonjour, Benoît.

M.Prévost :您好,Benoît。
Benoît : Enchanté. Excusez-moi.

Benoît :很高兴见到你们。失陪了。

M. Prévost : Il a l’air très gentil. Et le nouveau locataire, alors… c’est Pascal, son prénom ?

M.Prévost :他看上去很亲切。那个新房客,那么...他的名字是Pascal吗?
Julie : Oui, c’est ça. Il s’appelle Pascal Lefèvre.

Julie :是的,是这样。他叫Pascal Lefèvre。
M. Prévost : Et il travaille ?

M.Prévost :他工作吗?
Julie : Il est comme moi , il cherche du travail.

Julie :他像我一样,他在找工作。
M. Prévost : Eh oui, hein , c’est difficile… Il a quel âge ?

M.Prévost :是的,嗯,这太难了...他几岁了?
Julie : Il a 23 ans. Venez ! On visite l’appartement ?

Julie :他23岁。来吧!我们参观下公寓?

Julie : Voilà ma chambre !

Julie :这是我的房间!
M. Prévost : Elle est grande… et bien rangé. C’est toi la femme de ménage, ici ?

M.Prévost :房间很大...也很整洁。你是这的女佣?
Julie : Sûrement pas ! Pour ma chambre, d’accord, mais pour le reste…

Julie :当然不是!对于我的房间,是的,但是对于其他的...
M. Prévost : Et pour les repas ? C’est toi la cuisinère en chef ?

M.Prévost :那对于做饭呢?你是厨师长吗?
Julie : Arrête, Papa ! La cuisine, c’est comme le ménage : chacun son tour.

Julie :停下,爸爸!烹饪,和家务一样:每个人轮流做。
Mme Prévost : Elle a raison. Homme ou femme, c’est la même chose !

Mme Prévost :她说得有道理。男人还是女人,都是一样的!
M. Prévost: Oui… peut-être… oui.

M.Prévost :是的...可能...是吧。

Julie : Ici, c’est la chambre de Benoît .

Julie :这里,这是Benoît的房间。

Mme Prévost : Et là, c’est la chambre de Pascal ?

Mme Prévost :那个,是Pascal的房间吗?
Julie : Oui, c’est sa chambre .

Julie :是的,是他的房间。

Julie : Oh ! Tu es là, Pascal. Excuse-moi !

Julie :哦!你在那啊,Pascal。对不起!
Julie : Papa, maman, je vous présente Pascal.

Julie :爸爸,妈妈,我向你们介绍Pascal。
Mme Prévost: Bonjour, Pascal. Je suis heureuse de vous connaître.

Mme Prévost :您好,Pascal。我很高兴认识您。
Pascal : Bonjour Madame, bonjourr Monsieur . Enchanté.

Pascal :您好,夫人。您好,先生。很高兴见到你们。
M.Prévost : Bonjour, Monsieur . Excusez-nous. Continuez votre travail .

M.Prévost :您好,先生。请原谅我们。继续您的工作吧。

M.Prévost : Ah, la cuisine !

M.Prévost :啊,厨房!
Mme Prévost : Ah ! Toi, tu as faim !

Mme Prévost :啊!你,你饿了!
M. Prévost : Eh oui , j’ai faim. C’est l’heure…

M.Prévost :额,是的,我饿了。是时候了...
Julie : Moi aussi, j’ai faim … et j’ai soif !

Julie :我也是,我饿了...而且我渴了!
Julie : On mange ici ? Papa, c’est toi le cuisinier en chef, aujourd’hui ?

Julie :我们在这里吃吧?爸爸,今天你当厨师长吧?
M.Prévost : Euh…oui.

M.Prévost :额...好吧。

M.Prévost : Il y a un bon restaurant dans ton quartier ?

M.Prévost :你们这街区有好的餐厅吗?

最后编辑于:2014-08-06 16:38
分类: 法语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团