2014.08.05【法译中】中国艺术(一)

Josiane268 (Josiane) 译坛小生
151 17 0
发表于:2014-08-05 22:22 [只看楼主] [划词开启]

Que savait-on de l'art chinois jusqu'à ces dernières années ? Fort peu de chose. 

近年来(直到最近几年),我们知道哪些中国艺术呢?几乎没有了解的。

截至近几年,人们对于中国艺术又有多少了解呢?知之甚少

Si l'on met à part la porcelaine qui, depuis deux siècles, a fait l'objet d'importantes monographies, 

on conviendra que les arts du Céleste Empire restaient à peu près ignorés de nous. 

如若两个世纪以来我们并没有对瓷器进行如重大专题论文式的描述

那么相信天朝”艺术得以保留下来的将只会是少数,几乎可以忽略不计

如果我们把两个世纪以来被大量专题著作视为中心主题的瓷器除外,

我们将承认天朝的艺术差不多被我们给忽视了。

Les belles études anglaises sur la peinture et les découvertes que M. Chavannes est allé 

poursuivre au cœur de la Chine sur les pierres sculptées des temps anciens ont, il est vrai, 

éclairé de vives lueurs ces points particuliers. Mais les vues d'ensemble demeurent rares et incomplètes. 

虽然说英国对中国绘画的大量研究以及曾到达中原的夏瓦勒先生对古代石雕的发现确实让这些极个别的

中国艺术熠熠发光,但从总体上来说,得以保留下来的中国艺术是极少数且不完整的。

M. Paléologue entreprit, il y a plus de vingt ans, le premier ouvrage de ce genre.

 En voici un nouveau, plus étendu, et qui bénéficie des recherches qui l'ont précédé. 

第一本这样的著作是早在二十多年前,由帕莱奥罗格先生编撰的,

早在二十多年前,帕莱奥罗格先生就着手编撰了第一本这种类型的著作

其在基于前人研究的基础上给我们描述了一个新的,更博大的中国艺术

这是一本基于前人研究基础的全新的,且更为全面广泛的著作

Son intérêt n'est pas seulement d'accroître la somme de nos connaissances sur l'esthétique chinoise. 

On peut dire des travaux de cette espèce qu'ils dépassent leur sujet et viennent modifier peu à peu,

 dans une bonne proportion, notre conception des arts d'Extrême-Orient. 

他的宗旨不仅仅在于要加深我们对中国美学的了解。可以说,

他在这方面所做的工作超出了原本的计划(sujet翻译成计划貌似不妥,可是主题又貌似很奇怪)

并在逐步地修改完善中让我们对远东的艺术有了一个概念。(这里有一个dire de 词组,理解得有点混乱)

我们可以说这种类型的作品超越了他们主题本身,且在一定程度上一点一点地改变我们对远东艺术的概念。


最后编辑于:2014-10-29 20:50
分类: 法语
全部回复 (17) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团