2014.08.05【日译中】韓国軍内で集団暴力 新入り兵士が死亡

tannytian (兰) 路人甲
66 2 0
发表于:2014-08-05 22:46 [只看楼主] [划词开启]

韓国軍内で集団暴力 新入り兵士が死亡

韩国军队里集团暴力 新兵死亡


8月5日 22時10分

韓国の軍の部隊で新入りの兵士が先輩の兵士らから集団暴力を受けて死亡する事件が明らかになり、軍に厳しい批判が集まっていることから、パク・クネ大統領は責任者を厳罰に処すよう指示しました。

在韩国的部队里,新进部队的士兵因为受到老兵的集团暴力死亡的事件已经明了,因为军队严肃批评,朴总统指示要严厉处罚责任人。

 

ことし4月、韓国キョンギ道にある陸軍の部隊で、新入りの兵士が先輩の兵士らから集団で殴られて死亡し、メディアが先月30日、この事件を報じたため明らかになりました。

今年4月,在韩国キョンギ道的陆军部队,新兵被老兵集团殴打而死亡了,媒体在上个月30日,对这件事进行报道,事件已经明了。


死亡した兵士は兵役義務のため大学を休学して入隊し、ほどなくして激しい暴力を受けるようになったということです。

死亡的士兵是义务兵,大学休学后进的部队,受到了短时间的激烈的暴力殴打。


事件が明るみに出たことを受けて4日、国防相が謝罪したものの、軍は事件を隠蔽しようとしたのではないかという疑惑から、批判が厳しさを増しています。

事件公开是在4日,虽然国防部长道歉了,但军队是不是有隐藏事件的嫌疑,人们对事件的批评也增多了。


こうしたことからパク・クネ大統領は5日、「子どもを失った両親のことを思い、暗たんたる思いだ。一罰百戒で責任を問い、このようなことは根絶してほしい」と述べて、責任者を厳罰に処すよう指示しました。

因为这样的事情出现,朴总统在5日发表了讲话,“想到失去小孩的父母,觉得很黑暗。杀一儆百,一定要追究责任,想要根绝类似的事件。”下达了一定要严惩责任人。


このあと陸軍の参謀総長が辞意を表明したものの、兵役を控えた息子を持つ親たちをはじめ、韓国社会が受けた衝撃は大きく、5日の大統領の発言は政権への批判が拡大しかねないという危機感を示すものとなりました。

之后陆军的参谋总长表明了辞职的意向,以有要服兵役的儿子的父母为首,韩国社会受到了很大的冲击,5日大总统的发言中感觉到难以扩大对政权的批评,显示了社会的危机感。

 

 

新闻来源:

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140805/t10013573431000.html

分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团