2014.08.06【英译中】塞拉利昂调动军队应对埃博拉病毒危机

发表于:2014-08-07 00:35 [只看楼主] [划词开启]

Sierra Leone Deploys Troops in Ebola Crisis塞拉利昂调动军队应对埃博拉病毒危机

FREETOWN, Sierra Leone — Faced with a widening crisis over the spread of the deadly Ebola virus, Sierra Leone’s government said Tuesday that it would deploy hundreds of troops and police officers to ensure that patients and family members who may be infected remain isolated.

费里敦,塞拉利昂——面对致命埃博拉病毒扩散带来的越发严峻的危机,塞拉利昂政府于星期二发表声明,称将调动军队和警察,用以隔离埃博拉病毒患者,及其具有潜在患病可能的亲属。

 

A battalion — 750 soldiers — will be sent to clinics housing Ebola patients in areas where the disease is most virulent, and the police presence will be reinforced at homes where family members are at risk of having contracted it, said Abdulai Baratay, a government spokesman.

政府发言人Abdulai Baratay说,政府将派遣一个营队——750人——至病情最严重的几个区里安置埃博拉患者的诊所,并且,对于可能感染的家属,其所在房屋也将受到警察的强制监控。

 

Sierra Leone has become the center of the worst-ever outbreak of Ebola, which has instilled fear across West Africa and has spread to four countries.

此次埃博拉病毒传染病的爆发为有史以来最严峻的一次,已经扩散至四个国家,致使西非人心惶惶,而塞拉利昂已经成为此次疾病暴发的中心。

 

 Sierra Leone, a country of 5.7 million people and the size of South Carolina, has recorded the highest number of cases, 646, and the second-highest deaths, 273.

塞拉利昂国土面积与南卡罗莱纳相当,人口570万。此次,其国内感染者为诸国中最多,646人,并且感染去世者达273人,诸国中位列第二。

 

The mortality rate is so high — up to 90 percent — that many across the region simply refuse to accept that Ebola is present. Several cases have been recorded here of families entering clinics to snatch away relatives with the disease and not abiding by new rules quarantining households — forbidding the coming and going of visitors — where there have been Ebola patients.

90%的致死率,如此之高,以至于感染区内的许多人都无法相信有埃博拉这种疾病的存在。据报道,曾出现过好几起闯进诊所并强行带走患病亲属,以及不遵守禁止出入患者曾居住过的房子的隔离新规的事件。

 

 

The deployment of soldiers and police officers announced Tuesday is intended to combat this wave, government spokesmen said.

政府发言人称,星期二发布的军队和警力的调动旨在与此次的疾病潮抗争。

 

It also appears to be a sign of the increasing anxiety of officials here, faced with a deadly tide that is intensifying, not diminishing. Monday was decreed a “stay at home day” in Sierra Leone, an interruption of normal life to bring home to a resistant population that it faces a deadly challenge.

同时,它也标示出,政府官员们在面对只长不消的致命病潮时与日俱增的焦虑。塞拉利昂已经把星期一定为“在家日”,此次打破正常生活秩序旨在使一些抗拒接受埃博拉疾病事实的人员了解他们所面临的致命挑战。

 

 

“Where there is a serious situation, the president can invoke military assistance to civil power,” Unisa Sesay, the president’s director of communications, said in an interview. “You have to understand that there has been a lot of lawlessness connected to this Ebola business.”

总统的联络官Unisa Sesay在采访中说道,当面临严峻形式的时候,总统可以借助军事力量协助政权。需要知道的是在这次埃博拉事件中就牵涉了许多违反法规现象。

 

Mr. Sesay noted that “family members have forced their way into these medical facilities and removed” patients “and taken them home, and overpowered the workers.”

Mr. Sesay 补充道,曾有家属们通过武力压制医护人员闯进医疗机构把病人带回家。

 

He said the “infection rate” was increasing, precisely because of this lack of respect for the rigorous isolation measures that the disease demands. The troops will be deployed especially in the major outbreak centers of Kenema and Kailahun, in the country’s east, he said.

他说,感染率的增长就是因为有些人对控制埃博拉传播所需的严格隔离条件不屑一顾。军队将会被调往国家东部,疾病爆发中心的Kenema 和 Kailahun。

 

On the streets of the capital, people have made a joke of a “no handshake” rule counseled by some. But there were signs that the seriousness of the epidemic was taking hold. “Everyone is worried,” said Kingsley Sesay, 21, an automobile repairman in the Cline Town district. “Some are believers, and some do not believe. I’m worried, because it is a killer disease.”

在首都的街道上,人们拿有些人提议的“别握手”开玩笑。但是传染病带来的肃杀气氛还是占据上风。在Cline Town区的21岁手机修理工, Kingsley Sesay说道,每个人都很担忧,有的人相信,有的人不信。我很忧虑,因为埃博拉是会致死的。

 

The United States Agency for International Development announced Tuesday that it would deploy a team to West Africa, including some representatives from the Centers for Disease Control and Prevention, to help coordinate the American government’s response to the outbreak, which has so far killed 887.

美国国际发展相关机构星期二发表声明说,他们将派遣包括数名疾病防控中心代表的小队到西非,以协助美国政府应对已经杀死887人的埃博传染病爆发。

 

 

最后编辑于:2014-08-07 00:48
分类: 英语
全部回复 (21) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团