2014.08.08【英译中】Affinity 2

尹式微 (Chlotiel) 译往情深
71 4 0
发表于:2014-08-08 09:17 [只看楼主] [划词开启]

喵了个咪~今天是第二周的第一天QAQ

今天也要元气满满哒~

欢迎各种搅基

     

And even with the blood in her mouth she shrieked, until finally the row brought Mrs Brink, I heard her footsteps in the hall & then her voice, that was frightened.
即便嘴里有血,玛德琳依旧大叫,以至于惊动了布林克夫人。我听见她的脚步从走廊传来,还有她惊恐的声音。
 

She called 'Miss Dawes, what is it, are you injured, are you hurt?' & when Madeleine heard that she gave a twist, then cried out clear as anything 'Mrs Brink, Mrs Brink, they are trying to murder me!'
“多斯小姐,你怎么了?你受伤了吗?”玛德琳听见了她的喊声,扭着身子大喊道:“布林克夫人,布林克夫人,他们要杀我!

Then Peter leaned & hit her on her cheek, & after that she lay very quiet & still. 
彼得倾身过去,一拳揍上了玛德琳的脸颊,她一动不动的倒在了地上。

Then I thought we really might have killed her. 
我以为我们真的杀了她。

I said 'Peter, what have you done? Go back! You must go back.' 
我喊道:“彼得,你看看自己干的好事!快回去,你必须回去了。”

But as he stepped to the cabinet there came a rattling at the handle of the door & Mrs Brink was there, she had brought her own key with her & had opened the door with that. 
但就在他走回壁橱的时候,门口传来一阵响动。布林克夫人就站在那儿,她用随身带着的钥匙打开了门。

She was holding a lamp. 
她还带了一盏灯。

I said 'Close the door, here is Peter look & the light is hurting him!' 
我叫道:“关上门!看,彼得来了。光线会伤了他!”

But she said only 'What has happened? What have you done?' 
但她只是问:“发生了什么事情?你在干什么?”

She looked at Madeleine lying stiff upon the parlour floor with all her red hair about her, & then at me in my torn petticoat, & then at the blood upon my hands, which was not black now but scarlet. 
她看见玛德琳僵卧在地板上,红发散乱,然后是我被扯破的衣裙和手上的深红色而并非黑色的血迹。

Then she looked at Peter. 
接着她看见了彼得。

He had his hands before his face & was crying 'Take the light away!' 
他用手捂着脸,哭叫着:“把灯拿开!”

But his gown was open & his white legs showed, & Mrs Brink would not take the lamp away until at last it began to shake. 
他的袍子敞开,露出了苍白的腿,布林克夫人不肯移开灯,直到火苗摇晃起来。

Then she cried 'O!' & she looked at me again, & at Madeleine again, & she put her hand upon her heart. 
她“喔”的惊呼一声,转向我,接着是玛德琳。接着她把手移到了自己的胸口。

She said 'Not her, too?' & then 'O Mamma, Mamma!' 
她问:“不会连她也是吧?”,又惊呼了几声:“喔,妈妈!妈妈!

Then she laid the lamp aside & turned her face against the wall, & when I went to her she put her fingers upon my bosom & pushed me from her.
布林克夫人把灯放到一边,转脸对着墙壁。我走向她时,她却伸手把我推开。


                                                                 未完待续~

分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团