2014.08.08 【 法译中】 马航MH17:普京输了

发表于:2014-08-08 20:10 [只看楼主] [划词开启]

Vol MH17 de la Malaysia Airlines : Poutine échec et mat

马航MH17:普京输了

C’était évidemment imprévisible mais depuis que le vol de la Malaysia Airlines a été abattu par un missile de guerre, Vladimir Poutine est en sérieuses difficulté. Lui qui faisait figure de maitre stratège dans le rapport de force avec l’occident voit la situation lui échapper. Il va devoir passer sous les fourches caudines de Barack Obama.

尽管世事难料,但自从马航的飞机被战斗导弹击落,普京就陷入了困境。这位昔日的西方国家军事关系战略专家,已无法掌控目前的局势。现在他只能受奥巴马的凌辱。

Les Américains ont des preuves. Au conseil de sécurité de l’ONU, l’ambassadrice disait "nous savons". Dans la foulée, Obama dit "nous avons des preuves". C’est un missile de fabrication russe. Ces missiles sont tirés depuis des batteries extrêmement perfectionnées. Ce matériel vient de Russie et en plus il nécessite du personnel compétent pour le faire fonctionner, personnel qu’une rébellion ne possède pas. Chacun discutera de savoir s’il n’y a pas des missiliers chez les Ukrainiens de l’Est, anciens de l’armée. S’il n’y a pas un système plus simple de tir automatique sur ce matériel. Peu importe. Le ton a changé.

美国人有证据。在联合国安理会上,美国大使声称“我们知道”。与此同时,奥巴马说“我们有证据”。导弹是俄罗斯制造的。这些导弹是从非常先进的炮台上发射的。这种发射器也来自俄罗斯,而且需要专业人士才能操作它,反政府组织中的人没有这个能力。如果此发射器没有较简单的自动发射系统,大家都在讨论东乌克兰武装中有没有导弹手,鉴于其中有很多退伍军人。然而,这些都不重要了。整个事件的舆论风向已发生改变
Jusqu’à présent, Obama martelait "ce n’est pas bien", et Poutine s’en moquait. À présent, il dit au président russe "alors, qu’as-tu à répondre ?" Et de fait, Poutine n’a pas grand-chose à dire. Nier les faits ne mènera à rien. Les systèmes d’observation et d’écoute de l’OTAN sont pointés sur la frontière depuis 4 mois. Ils voient tout et entendent tout. Ils ont vu le tir de missile. Ils peuvent dire d’où il est parti. Si Poutine joue au plus fin, ils produiront ces photos, ces enregistrements, comme au bon vieux temps de la guerre froide.

直到目前,奥巴马反复说“这样不好”,普京没有理会。现在,奥巴马问普京“那么,你如何回应?”。事实上,普京没什么要说的。否认事实没有意义。北约的情报系统已经关注乌俄边境4个月了。他们什么都知道。他们看到了导弹的发射。他们可以说出导弹是从哪里发射的。如果普京一直演戏演到最后,他们会公布这些照片、记录,就如同当年冷战时期一样。

Impossible pour Moscou de faire trainer comme lorsqu’il niait avoir des soldats russes sans uniforme clair en Ukraine. Cette fois, les faits sont graves. Impossible pour le Kremlin de faire croire que la responsabilité morale revient au gouvernement de Kiev qui en lançant l’offensive il y a un mois pour reprendre l’Est, a aggraver la guerre. Poroshenko serait responsable de quoi au juste ? De ne pas accepter que son territoire soit coupé en deux par la volonté du voisin et d’une bande d’excités ? Ça ne tiendra pas non plus.

俄罗斯方面不能再像否认在乌克兰没有明显穿俄罗斯制服的士兵那样一直拖延下去。这一次,事情很严重。俄罗斯也不能再像一个月之前说乌克兰政府挑起事端意欲夺回乌克兰东部从而加重战事那样,再把责任推到乌克兰政府身上。波罗申科到底应对什么负责?不接受他的国家按照邻居和一批激进派被分成两半?这也说不通。

Des innocents sont morts parce que 10 000 mètres en dessous d’eux, des dirigeants irresponsables attisaient la bêtise de gros bras qui vient de prouver qu’ils sont des hommes en faisant la guerre, qui les poussait à la surenchère verbale, puis politique, puis militaire, au point qu’au cœur de l’Europe, on se bat à coup de roquettes, d’orgue de Staline et de missiles antiaérien. Ce chaos, Poutine l’a créé. Il va devoir le régler


无辜者被害,就是因为在他们10000米之下的土地上,不负责任的领导人强硬地挑起事端,通过战争证明了他们有骨气,而这些事情使其做出口头承诺,之后政治的、然后是军事承诺,最终造成在中欧,人们用火箭弹、斯大林时代的多管炮和防空导弹互相攻击。这些混乱,是普京引起的,他应该予以解决。

最后编辑于:2014-08-09 17:09
分类: 法语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团