2014.07.30【日译中】長期記憶のためには、海馬を騙せばいい (下)

Rainy_Chen33 (Rainy🐯) 初涉译坛
61 2 0
发表于:2014-08-09 00:56 [只看楼主] [划词开启]
• 短期記憶は、海馬で保存    短期记忆,在海马体保存。
• 長期記憶は、側頭葉で保存  长期记忆,在侧头叶保存。
ここまでの話でお気づきのことでしょう。
聊到这里,您才知道吧?
記憶力をよくするために、いい意味で、海馬を騙すことが必要です。
为了让记忆力变好,某种意义上说,需要欺骗海马体。
長期的に記憶するには、記憶の重要さを判断する海馬に「これは重要な情報だ。長期的に記憶しろ」と判断させればいい。
需要长期记忆的时候,你必须要让海马体认为“这是很重要的事情哦”。
 では、ここからがポイントです。
那么,接下来就是重点了。
海馬はどう重要な情報かどうかを判断しているのでしょうか。
海马体是如何进行对重要信息的判断的呢?
実は、すでに先ほど答えをお話ししています。
其实,刚才已经回答过了。
ずばり「繰り返し、情報が入ってくるかどうか」という基準です。
接地说,就是“是否重复地获取这个信息”这个标准。
一度きりの情報であれば「重要でない」と判断して、忘れます。
如果只是一次出现的信息,那么就会被判断为“不重要”,然后被忘记了。
しかし、繰り返し入ってくる情報であれば「重要な情報だ」と判断し、大脳新皮質の側頭葉に記憶をします。
但是,如果是反复接收的信息的话,就会被认为是“重要的信息”,被记住在大脑新皮质的侧头叶里了。
繰り返し入ってくる状態を意図的に作ればいい。
所以请有意识地进行重复收取信息的状态。
その方法こそ「復習」です。
这个方法就是“复习”。
「勉強は復習が大切」と言われる理由は、ここにあります。
这就是为什么说“学习需要复习”的原因所在啦。
復習をして、海馬に情報を送り続ければ、重要な情報として判断し、短期記憶から長期記憶に変わります。
通过复习,信息就会被持续送到海马体,被判断为重要的信息之后,就从短期记忆变成了长期记忆了。
「覚えるためには復習をしましょう」と昔から言われてきたことですが、そういう意味があったのです。
因此,从很久之前就开始说“记忆是靠复习的”,就是这个意思了。
記憶力を高める方法 その3覚えるまで、復習を繰り返す。
提高记忆的方法之三,重复复习到您记住为止。
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团