2014.8.9【英译中】 the wind in the willows

xingxing444 (= ̄ω ̄=) 路人甲
103 3 0
发表于:2014-08-09 19:17 [只看楼主] [划词开启]
The Mole had been working very hard all the morning, spring-cleaning his little home.
莫尔整个早上都在工作中,为他小小的家进行大扫除。
First with brooms, then with dusters; then on ladders and steps and chairs, with a brush and a pail of whitewash; 

先用扫帚扫好地,然后用抹布;然后用一个刷子和一桶白色涂料刷好楼梯、台阶和椅子,

till he had dust in his throat and eyes, and splashes of whitewash all over his black fur, and an aching back and weary arms.

直到灰尘进入他的喉咙和眼睛,白色涂料溅满了他的头发,他的背痛了,手臂也酸了。
Spring was moving in the air above and in the earth below and around him; 
春天的气息已经涌动在空气中和土地之下以及他的身边;
penetrating even his dark and lowly little house with it’s spirits of divine discontent and longing. 
甚至随着它的天赐的不平和渴望有兴致地涌进了了他的黑暗又卑微的小房子。
It was small wonder, then, that he suddenly flung down his brush on the floor, 
它是一个小奇迹,然后,他突然吧它的刷子扔到了地板上,
said ’bother!’ and ’o blow’ and also ‘hang spring-cleaning’ and bolted out of the house without even waiting to put on his coat. 
说着‘烦!’、‘烦爆了’、‘老是要大扫除’,结果他没穿上外套就怒气冲冲地走出了房子。
Something up above was calling him imperiously, and he made for the steep little tunnel which answered in his case to the gaveled carriage-drive owned by animals whose residences are nearer to the sun and air.
有什么在他上方东西在妄自尊大地叫着他,他走进那个动物们用敲击小锤回答他的那个靠近太阳和空气的动物们的居所。
So he scraped and scratched and scraped, working busily with his little paws and muttering to himself, “up we go! Up we go!” till at last ,pop! His snout came out into the sunlight, and he found himself rolling in the warm grass of the great meadow.
然后他用他的手挖着,即使擦伤了还是努力地挖着,并低声对自己说“前进!前进!”直到最后,突然出现!他的口鼻接触到太阳光,随后他发现他在大草地上温暖的草上旋转。
最后编辑于:2014-10-29 20:17
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团