2014.08.11【英译中】乔布斯传前言(Part1)

CaptainEthan (Captain Ethan) 初涉译坛
106 4 1
发表于:2014-08-11 17:49 [只看楼主] [划词开启]
INTRODUCTION
前言

How This Book Came to Be
这本书如何是如何诞生的

In the early summer of 2004, I got a phone call fromSteve Jobs.
2004年刚入夏,史蒂夫·乔布斯打来电话。 


He had been scattershot friendly to me over the years, with occasional bursts of intensity, especially when he was launching a new product that he wanted on the cover of Timeor featured on CNN, places where I’d worked.

这些年来他对我不冷不热,只有当他准备发布一款新产品的时候,才会突然对我非常热情,因为他需要产品登上《时代》封面或者CNN的头条,而这恰恰是我曾经工作的地方。 


But now that I was no longer at eitherof those places, I hadn’t heard from him much. 

但我现在已经不在那两个地方工作了,所以不怎么收到他的信息。

We talked a bit about the Aspen Institute, which I had recently joined, and I invited him tospeak at our summer campus in Colorado. 
我们谈到了我最近才加入的阿斯本研究所,然后我邀请他来夏季的科罗拉多校园里畅谈。

He’d be happy to come, he said, but not to be onstage. He wanted instead to take a walk so that we could talk.
他说他很愿意来,但这得是私人谈话。他想我们能一起在散步的过程中聊聊。

That seemed a bit odd. I didn’t yet know that taking a long walk was his preferred way to have a serious conversation. 
这似乎有点奇怪。因为那时候我还不知道他偏爱在长时间散步的过程中去进行严肃的谈话。

It turned outthat he wanted me to write a biography of him.
原来,他想请我给他写一部传记。
 
I had recently published one on Benjamin Franklinand was writing one about Albert Einstein, and my initial reaction was to wonder, half jokingly, whether he saw himself as the natural successor in that sequence. 
我最近出版了一部本杰明·富兰克林的传记,还有一部爱因斯坦的正在创作中,我最初的反应是诧异,我半开玩笑地想,他是不是他把自己当成了以上两位理所当然的继承人。

Because I assumed that hewas still in the middle of an oscillating career that had many more ups and downs left, I demurred. 
因为我觉得他正处于事业的跌宕期,以后必然会有更多的起起伏伏,所以我提出了异议。

Not now, I said. Maybe in a decade or two, when you retire. 
现在不行,我说。再过个一二十年,等你退休了还差不多。
最后编辑于:2014-10-29 20:14
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团