2014.08. 10【日译中】秋になると葉の色が変わる理由(中)

Super洪爷 (洪爷爷想做语言达人) 译心译意
156 21 0
发表于:2014-08-12 11:59 [只看楼主] [划词开启]

2014.08. 10【日译中】秋になると葉の色が変わる理由(上)

さて、このように秋になると葉の色が変わる。

接着,像这样到了秋天叶子的颜色就会发生变化。

この赤や黄色がなんとも趣きのある色合いで、日本に生まれてよかったとしみじみ思う季節でもある。

这种红色黄色都是很有趣的色调,也有我常常深刻地感受到能出生在日本真是太好了的季节。

这个拥有红黄相间有趣色彩的季节有时也让人深深感受到出生在日本真是太好了。

这个季节,红黄掩映,色调雅致,让人深感生于日本之幸。

秋に紅葉(黄葉)する植物は先に挙げたカエデのほかにコナラ、ヤマザクラ、イチョウ、ポプラ、ヌルデなどがある。

有除了上面所列举的枫树以外,到秋天叶子变红的植物,还有枹栎山樱花,银杏,白杨,盐肤木等等。

これらはみな落葉樹で、秋から冬にかけて葉が落ちる。

这些都是落叶树,从秋天开始到一直冬天叶子都会自己凋落。

日照時間が短くなり根の働きが弱って養分を得る事ができなくなるからだ。

它们由于光照的时候很短,树根的谋生能力很弱,所以不能充分得到营养。日照时间很短且树根生存能力也很弱,因此不能充分获得养分。

お荷物になる葉を捨ててしまおうという訳である。

也有一种说法是认为:因为枯萎的叶子成了树的累赘还是将之丢弃吧。

 そして紅葉また黄葉する謎はこの落葉と密接なつながりがある。

无论是红叶还是黄叶之谜都和落叶有着密切的联系。

紅葉と黄葉ではその仕組みが若干違うのだが、それは色素の違いで基本的には同じだ。

在红叶和黄叶的组合中虽然有很多不一样的地方,但是叶子色素的差异还是基本相同的。

まず葉っぱが緑なのはご存じ葉緑素が含まれているため。

首先,叶子因为含有叶绿素,所以颜色才是绿色的。

 落葉樹は葉を落とす前になると、葉と枝の間に離層という水分を通さない層を作る。

在落叶树的叶子没有凋零之前,叶子和树枝之间有一层水分无法渗透的 离层。

落叶树的叶子即将凋落之前,树叶和树枝之间会形成一个水分无法渗透的区域,叫做离层。




                                                                                                                           つづく

最后编辑于:2014-08-14 22:45
分类: 日语
全部回复 (21) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团