2014.8.1【日译汉】外交部 埃博拉出血热传染病的危险消息

发表于:2014-08-12 12:40 [只看楼主] [划词开启]

外務省 エボラ出血熱で感染症危険情報

外交部 埃博拉出血热传染病的危险消息

8月8日 19時23分外務省は、エボラ出血熱を巡ってWHO=世界保健機関が「公衆衛生上の緊急事態」
を宣言したことを受けて、「感染症危険情報」を出し、西アフリカの3か国への渡航を控えることや、現地に滞在している人には早めの退避を検討するよう呼びかけています。


8月8日 19点23分外交部接到WHO(世界卫生组织)关于埃博拉出血热的的公共卫生的紧急局势的宣言,
发出了传染病的危险信息,呼吁研究暂不要出国去西非的3个国家和尽早躲避正留在当地的人。

西アフリカで患者が増え続けているエボラ出血熱について、WHO=世界保健機関は、感染がほかの国にも広がるおそれがあるとして、「国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態」を宣言しました。

在西非患者持续增长,关于埃博拉出血热,世界卫生组织认定传染有扩散到其他国家的可能,宣告了国际的被担忧的公共卫生的紧急局势。

これを受けて外務省は8日午後、感染者数が多い西アフリカのギニアとリベリア、シエラレオネの3か国について「感染症危険情報」を出しました。

接到这些,外交部8日午后发出了关于感染人数多的西非的几内亚、利比里亚、塞拉利昂三个国家的传染病的危险信息。

この中では、▽3か国への不要不急の渡航を控えるとともに、▽現地に滞在している日本人に対して、今後出国できなくなる事態や十分な医療が受けられなくなる可能性があるとして、早めの退避を検討するよう呼びかけています。

内容包括控制三个国家不必要不紧急的出国,并且,对于正留在当地的日本人有今后不能出国的局势和不能接受充分的医疗的保障的可能性,呼吁研究尽早躲避。

また、やむをえず渡航や滞在をする場合には、アルコール消毒や十分な手洗いを行うほか、患者の体などに直接触れないよう求めています

并且,不得已出国或滞留的情况除进行酒精消毒充分洗手外,要求不要直接接触患者的身体。

「感染症危険情報」は、危険度の高い感染症が発生した場合に出される情報で、外務省が出したのは、世界的に新型インフルエンザが流行した2009年以来、2度目です。

传染病的危险情报是危险性高的传染病发生情况发出的情报,是既2009年世界流行的新型流感以来外交部发出的第二次。

最后编辑于:2014-10-29 20:16
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团