2014-08-13 【中译日】 猫派?狗派?从宠物看你的性格

发表于:2014-08-13 15:59 [只看楼主] [划词开启]

经常听得到“宠物和主人很像”之类的话。

"ペットは主人がよく似ています”などの話がよく聞こえられる。

宠物和人类不同,因为无法选择自己的生存方式和食物,于是会强烈受到饲主的影响。

ペットは人類と違って、自分の生き方と食べ物を選ぶことはできないので、ペットの主の激しい影響を受けたものだ。

温柔的饲主饲养的宠物偏向于沉稳的性格,发福的饲主饲养的宠物也会偏向于肥胖哟。

優しい主は飼うペットの性格は大人しいだ、肥える主は飼うペットが肥満という傾向があるものだ。

话说回来,好像还有这样的事,不仅仅是宠物,主人那一方也会渐渐地和宠物相像。

ところで、このようなこともある、ペットだけでなく、主のほうはぺっととますます似ていくようだ。

在此,我们将介绍,如何通过饲养宠物去了解饲主性格的偏好。

ここで、私たちは紹介したのはペットをどのような飼うと主の性格の好みを了解することだ。

狗需要在规定的时间内散步和喂食。

犬は規定の時間に散歩それとも食べ物をあげるはずだ。

因为放着不管它会感到寂寞,所以和主人亲近地一起度过的时间比较多呢。

ほっで置きならば犬はさびしいを感じる、だから主と一緒に過ごす時間が多いだ。

在养狗的人之中,已婚者比未婚者更多。

犬を飼う人の中で、未婚者より既婚者がもっと多いだ。

一直想着和人亲密地共度时光的狗狗,毫无疑问就像是家庭的一份子。而饲主的性格,在社交方面很多都是个很诚实的人,骨子里是个实干家。

ずっと人とともに親しく時間を過ごしたい犬は、もちろん家庭の一員となる。飼う主の性格が社会面で大人しい人だ、コツの中で努力家の傾向がある。

尽人事听天命。会一边对对方掏心挖肺,一边持续等待着对方的爱。交往的话,会因“没有你我活不下去了。

自分の努力を尽くす、運を任せ。相手に尽くしながら、相手の愛をまち続けて。付き合いならば、”あなたがないなら生きることができない。”

”这样强烈要求而倍感喜悦。说好听点是“诚实”,说难听的是“沉重”。

’このような強烈な求めで喜びを感じて。いいことに言えば”誠実”だ、悪いことに言えば”重々しい”だ。

会情不自禁地认为付出要等于回报。

思わず出すことは回報に等しいだと思う。

因此,和示爱表现非常明显易懂的人交往还是不错的。

だから、上手に愛を表す人と付き合いのはとてもいいことだ。

@bwlwl@aiueo_chen@wangyandaike@yangf2014@管子爱学习@小风雨过@珊狗儿

分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团