2014.08.13【德译中】德累斯顿印象

小杯子里的花 (Lena小花) 译坛新宠
137 7 0
发表于:2014-08-13 16:38 [只看楼主] [划词开启]
Das Dresden-Phänomen
德累斯顿印象


Dresden gilt als Paradebeispiel für alte Pracht und zieht gleichzeitig den Nachwuchs an.
德累斯顿被看做古典美的典范,同时也吸引了年青一代人的目光。

Benjamin Biedlingmaier sieht sehr glücklich aus. Obwohl er einmal wieder von zehn Uhr morgens bis spätabends in der Küche gestanden hat. Das sei eben sein Beruf und den liebe er, sagt er. Mit allem. Auch mit der vielen Arbeit. Für seine himmlischen Menüs ist er hochverdient zum jüngsten Sternekoch Sachsens gekürt worden und wurde vom Feinschmecker zum „Aufsteiger des Jahres“ ernannt. Damit ist der erst 27-Jährige, der 2013 von Sylt nach Dresden kam, um im Hotel Bülow Palais das Restaurant Caroussel als Chef de Cuisine zu übernehmen, auch ein weiteres, eindrucksvolles Beispiel für ein erstaunliches Dresden-Phänomen: Wie jung ausgerechnet die Stadt ist, die weltweit als Paradebeispiel für alte Pracht gilt mit dem atemberaubenden Barock-Ensemble aus Zwinger, Frauenkirche, Semperoper und Brühlscher Terrasse.
Benjamin Biedlingmaier看起来很开心,尽管他又一次在厨房里从早上十点呆到深夜。他说,这正是他的工作,他热爱这份工作。他爱关于这份工作的一切。当然也包括许多任务。他的优秀菜单使他当之无愧的被选为萨克森州最年轻的明星厨师,并被美食家们评为“年度新星”。如今他也仅仅27岁,2013年他从叙尔特来到德累斯顿,接手布洛皇宫酒店的卡鲁塞尔餐厅成为主厨,同时也进一步深刻的感受到了不可思议的德累斯顿印象:这座城市拥有由茨温格宫、圣母教堂、森帕歌剧院和布吕尔平台构成的令人窒息的巴洛克建筑群,是举世闻名的古典美的典范,却又如此朝气蓬勃。

Dresden scheint gerade auf den Nachwuchs einen besonderen Magnetismus auszuüben. Man kann es verstehen. Schon wegen der romantischen Elbufer, dem lauschigen Großen Garten und den unendlich vielen Freizeit - und Sportmöglichkeiten der nahen Sächsischen Schweiz. Dann die vielen Szenekneipen und Musikclubs in der Neustadt, dem Epizentrum der Alternativkultur. Es ist übrigens gar nicht „neu“, sondern mit einem herrlichen Altbaubestand eines der begehrtesten Wohngebiete, auch und gerade für die Studenten der neun HOCHSCHULEN der Stadt. 
德累斯顿对年轻人似乎有着独特的吸引力。人们对此可以理解,一定是因为浪漫的易北河河畔,宁静的大花园以及附近萨克森小瑞士国家公园中无尽多的休闲和体育设施。当然还有在另类文化中心—新城区的许多酒吧和音乐俱乐部。顺便说一下,新城区完全不“新”,而是拥有宏伟的古建筑群,是最理想的的居住地之一,尤其是对于这所城市9所大学的学生而言。

Die vielen – im wahrsten Sinne des Wortes – Freiräume, die lebhafte Kulturlandschaft tun ihr Übriges, um Nachwuchskräfte aus der ganzen Welt nach Dresden zu locken. So wie die amerikanische Ausnahmetänzerin Courtney Richardson, seit 2013 Solistin im viel gerühmten Semperoper Ballett. Oder der junge Bariton Zachary Nelson, der aus Philadelphia nach Dresden wechselte. Zum jungen Dresden gehören auch die vielen Kinder – denn unter den 15 Großstädten in Deutschland hält Dresden unangefochten den Spitzenplatz bei den Geburten.
许多(正如这个词的真正意义所示)的开放空间以及充满活力的文化景观发挥着他们的功能,吸引着全世界的科学艺术领域的新生力量来到德累斯顿。正如卓越的美国舞蹈家考特尼·理查森,2013以来在广受赞誉的森帕歌剧院芭蕾舞团担任独舞。或者如年轻的男中音扎卡里·纳尔逊,他从费城搬到德累斯顿。年轻的德累斯顿同样属于许多孩子们—因为德累斯顿的新生儿数量在德国的15个大城市中无可争议的稳坐头把交椅。

Nicht zu vergessen, die womöglich beste Gelegenheit, sich auch mit 80 noch „wild at heart“ zu fühlen: Wenn in der Semperoper der berühmte Opernball stattfindet und sich draußen auf dem Vorplatz Tausende Dresdner zu Paaren finden, um vor der barocken Pracht zum Schwanensee-Walzer zu tanzen. Dann kann Dresden einmal wieder etwas, das sonst keine Stadt kann: Seine Besucher zum Schweben bringen.
千万别错过下面这个让你即使80岁仍能感受到“内心狂野”的最佳机会:当著名的歌剧院舞会在森帕歌剧院举行,你会在歌剧院前的广场看见上千德累斯顿人成双结对,为了在巴洛克的辉煌前跳起天鹅湖圆舞曲。此时的德累斯顿一下子又变成了其他城市没有的样子:领着它的访客在城市中滑翔。
最后编辑于:2014-10-30 16:17
分类: 德语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团