2014.08.13【日译中】给女孩们的书——母亲告诉女儿的关于人生的80条智慧(10)

发表于:2014-08-13 19:59 [只看楼主] [划词开启]

本屋さんで、高い棚に読みたい本があった。私は、小柄なので、手が届かない。店の人を呼ぶようなことでもない。チラッと隣を見ると、見ず知らずの男性が本を読んでいる。背の高い人。この人なら届く。頼んで変な奴だと思われないか。全く知らない人だ。しかし、うーん。頼もう。

在书店,在高高的架子上有一本书正好是我想看的书。只是我身材小,够不到。也不至于为了这个小事叫店员。瞥了一眼边上,正好有一个素不相识的男的在那看书。他个子很高,我想这个人的话,应该能够到,但是我如果求他的话,他会不会觉得我奇怪呢?毕竟我们俩完全不认识嘛。但是……嗯……好吧,我还是求他吧!


「すみませんが、あの棚あの本をとって頂けませんか。私は、小柄で手が届かないので、とっていただけると助かります」

“不好意思,能帮我拿一下这个架子上的那本书吗?我个子小,够不到,可以帮我这个忙吗?”


その人は、ひょいととって、渡してくれた。

之后那个人就很轻松地把那本书拿下来递给我。


ありがとう。さらっと頼んで良かった。

谢谢。马上求他真是太好了。


実は、人生はこんなことの連続である。

事实上,人的一生都会有接连不断地发生这样的事。


いろいろ話を聞いて、教えてもらいたいということもある。そんなことしたら、図々しい奴だと思われないか、などとも心配をする。しかし、ほとんど案ずるより、うむがやすしである。

我听说过很多,也请教过很多。虽然这么做会担心对方可能会认我是个厚脸皮,但是基本都是想着复杂做起来容易。


頼めるのだったら、どんどん頼んでみよう。積極的にお願いしてみよう。

如果你想求人家的话,就去求吧,积极地去吧!


人生は、そこから広がっていく。
你会从这里接触到一个不同的世界。

分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团