2014.08.13【日译汉】白蓮の短歌か 佐渡で発見

weina7730740 (●ω●暁)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
51 1 0
发表于:2014-08-13 21:43 [只看楼主] [划词开启]

  NHKの連続テレビ小説「花子とアン」の蓮子のモデルとなった歌人、柳原白蓮の直筆とみられる短歌が新潟県佐渡市で新たに見つかり、専門家は白蓮の晩年の思いを表す貴重な資料だと話しています。

    在新泻县佐渡市发现了被认为是NHK晨间剧《花子与安妮》中莲子的原型、和歌诗人柳原白莲的亲笔和歌,专家说这是表达白莲晚年思想的宝贵的资料。

  柳原白蓮は、大正から昭和にかけて活躍した歌人で、連続テレビ小説「花子とアン」の蓮子のモデルとして知られています。

     柳原白莲是活跃在大正至昭和年间的和歌诗人,因其为NHK晨间剧《花子与安妮》中莲子的原型而为大众熟知。
白蓮は、鎌倉時代に京都から佐渡に流された先祖の墓参りのため昭和29年に佐渡を訪れ、佐渡市の「ホテル万長」には、白蓮がホテルの主人に贈った短歌が掛け軸に残されています。

      白莲为给在镰仓时代从京都流放到佐渡的先祖扫墓于昭和29年访问佐渡,佐渡市的万长旅店留有白莲赠送给店主的和歌卷轴。
このホテルで新たに短歌が書かれた短冊2枚と、色紙1枚が見つかり、8日、新潟県文化財保護連盟の理事を務める郷土史研究家が訪れ、字体や作風から白蓮の直筆とみられると確認しました。

     在这所旅店中新发现了2张写有和歌的长条诗笺1张写有和歌的彩色折纸,8号,担任新泻县文化遗产保护联盟理事的地方史研究专家前来访问,从字体以及风格来判断其确属白莲的亲笔和歌。
短歌の1つは、「なみのうへ(え)に夕日のさして佐渡の海や遠流(おんる)の人のなげきをぞ志(し)る」と詠まれ、夕暮れの佐渡から亡き人を思う心情が伝わってきます。

其中的一首和歌表达了从对佐渡的黄昏引申出来的对故人的思念之情。(实在不知如何才能将这种意境以及节奏美翻译出来)
郷土史研究家の山本修巳さんは「当時、白蓮は68歳で、佐渡には、戦死した息子や処刑された先祖の魂があるという深い思いが表れている。晩年を知るうえで貴重な作品だ」と話しています。

地方史研究专家山本修巳先生说:当时白莲68岁,这首和歌表达了作者深深的感触---战死的儿子以及处刑的先祖的灵魂的残存在佐渡----是了解其晚年的重要的作品。
ホテルでは今回見つかった短冊と色紙を一般に公開する予定で、「ホテル万長」の副社長は、「歴史のロマンを感じます。ぜひ多くの人に見ていただきたい」と話しています。

这次在旅店发现的长条诗笺和彩色折纸预计将对公众开放,万长旅店的副经理说,从和歌中能感受到历史的浪漫气息,希望人们都能看到。

最后编辑于:2014-10-30 15:46
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团