2014.08 .15 【日译中】 日本人和食肉的历史 之日式牛肉火锅和牛排

发表于:2014-08-14 10:41 [只看楼主] [划词开启]

スキヤキとビフテキ

日式牛肉火锅和牛排

では、このスキヤキという呼称はどこから来たのでしょうか。

那么,日式牛肉火锅这种叫法从何而来的呢?

諸説ありますが、有力なのは江戸時代に食べられた、タカやカモシカや鴨などの肉を使い古した鉄板の上で焼く鋤焼き(すきやき)に由来するという説。また、他の説としては肉や魚を薄く切ったものを「すき身」ということからきたという説があります。

虽然有很多种说法,有力的说法是在江户时代能吃到的烤肉,将鹰或斑羚或鸭等的肉放在用旧了的铁板上烤就是日式牛肉火锅的由来。另外,也有一种说法是把切得薄薄的肉或鱼叫作【薄片】这一事中得来的。

 ちなみに、おいしい肉料理の観点からすると、このスキヤキというのは、あまり牛肉本来の旨みを引き出さないものらしい。肉汁をなるべく出さないことで、肉のおいしさを保った料理を作るのがセオリーなのに、スキヤキは肉汁垂れ流しだ、とのこと。

顺便说下,要从好吃的肉料理这一角度出发的话,日式牛肉火锅貌似并没有将牛肉本身的美味体现出来。通过尽量保留肉汁来制作美味的肉料理是理想状态,听说日式牛肉火锅却是肉汁随意流出

ところで話は変わりますが、ビフテキの名前はどこから来ているか知っていますか?

话说,知道牛排的名称是如何来的吗?

ここで「ビーフステーキ」の略と考えた方は不正解。これは、ビフテックというフランス語から来ているのです。さらに言いますと、ステーキとは、ステイクという北欧の言葉。ちなみに北欧のステイクと言えば、鯨のステーキを指します。

这里要是理解成是【煎牛排】的缩略形式那是不对的。牛排是从法语转化而来的。进一步说的话,所谓的烤肉北欧的一个叫ステイク的词语。顺便说下,北欧的ステイク指的是鲸的ステーキ。

分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团