2014.08.14【英译中】Beckham

飘来飘去的猫 (糖三角) 译译生辉
41 3 0
发表于:2014-08-14 16:27 [只看楼主] [划词开启]

David Beckham says he's 'honoured' and 'excited' by this new role, as part-time global ambassador for Chinese football. It could be one of his toughest yet.

大卫· 贝克汉姆说作为中国足球的兼职环球体育大使,他很荣幸也很兴奋。这份工作是他迄今为止最艰难的工作之一。

 

In the world's most populous country, football has struggled for popularity.

 Corruption and match-fixing have tainted Chinese football. 

And recent attempts by Chinese clubs to hire 

star players from abroad, including Didier Drogba and Nicolas Anelka have foundered. 

The big foreign names have left after just a few months, disappointed by their new clubs 

or the standard of the game in China.

在这个世界上人口最稠密的国家,足球正在努力赢取一个好的名声。腐败和暗箱操作已经腐蚀了中国足球。最近中国足球俱乐部从海外聘请包括迪迪埃·德罗巴和尼古拉斯·阿内尔卡在内的明星球员的尝试已经失败。由于对新的俱乐部和中国足球运动水平的失望,仅仅几个月之后一大批外国球员离开了中国足球俱乐部。


In the same way he was an ambassador for the London Olympics,

 David Beckham's role will be to promote China's Super League inside 

and outside the country. In particular he'll try to encourage Chinese children

 to get interested in the game.

与作为伦敦奥运会大使的职责类似,贝克汉姆所起的作用将是在国内外宣传与提升中超联赛。尤其是他将要激发中国的孩子们对足球运动的兴趣。


It's not clear how much he'll be paid by China's League to be its ambassador, 

but he'll continue to play football for his new French club Paris St. Germain.

作为体育大使,贝克汉姆将从中国足球当局获得多少薪酬还不得而知,与此同时他将继续为法甲俱乐部巴黎圣日耳曼效力效力。




第一篇翻译,新闻稿,有时效限制,最爱的小贝已经退役了。第一次认真的翻译想要给别人看,发现自己懂与翻译表述出来有很大的差别,是个很细致的活,不过很有热情,其实拿给别人看还是很害羞的,可能在众多大神眼中它过于简单了,作为起步鼓励自己一下,热烈欢迎大家来讨论指正

最后编辑于:2014-08-15 08:43
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团