2014.08.14【日译中】空港のコアラ

任美竹 (美) 初涉译坛
166 1 0
发表于:2014-08-14 17:01 [只看楼主] [划词开启]

空港のコアラ

机场里的树袋熊

  仕事で博多に出かけていた。日曜日の最終便で東京に戻るため、私は空港で搭乗手続きをとっていた。 

  我因工作去了博多。为了乘坐周日的最后一班飞机回东京,我在机场办了登机手续。

  その時である。空港ロビーを揺るがすような、子供の泣き声が聞こえてきた。搭乗手続きの乗客はもとより、係員まだが思わず手を止めてその子供を見たほどである。子供は四歳くらいの男の子で、両親は困り切っている。立って泣いていたその子は、突然床に大の字になり、大声で泣き叫びながら手足をバタバタさせ始めた。父親が懸命に何か言いきかせているのだが、いっこうに泣き止まず、声は大きくなるばかりである。 

  这时,传来了响彻机场大厅般的孩子哭声。正在办理登机手续的乘客自不必说,就连机场的工作人员也没想到,全都停下了手里的工作看向那个孩子。那是一个四岁左右的小男孩,他的父母正束手无策。本来站着哭的那个孩子,突然躺倒地上,摆了个大字型,一边大声地哭喊一边开始手脚乱蹬。父亲努力地劝说他,但那孩子一会儿也不停,而是声音越来越大。

  こうなると、私も含めて周囲の人たちは眉をひそめだした。そのうちに、子供は父親の首にかじりつき、両脚をその背に回し、まるでコアラが木にしがみつくようにして泣きわめく。若い母親はじっとうつむき、何もしない。 

  这样一来,包括我,周围的人们纷纷皱起了眉头。这时,孩子钩住了父亲的头,两脚缠在背上,就像树袋熊抱在树上一样哭喊。年轻的母亲一直低着头,什么也没做。

「あのお母さん、なってないわねッ」 

  “那位妈妈没在哭吧?”

  私の前に並んでいた老夫婦がつぶやいた時、子供の言葉がロビーに響き渡った。 

  排在我前面的一对老夫妇小声嘟囔的时候,孩子的叫喊响彻了大厅。

 「お父さんも帰ろー!お父さんもいっしょー」 

  “爸爸也回去!爸爸也一起回去!!

  私はハッとした。改めて見ると父親はジャンパーにサンダルばきである。明らかに妻子を空港に送りに来ている姿であった。 

  我一下子明白了。再仔细看,那孩子的父亲穿着工作服里脚上穿着凉拖鞋。显然是来机场送妻子和孩子的。

「帰ろー!お父さんもー! ヤダー!僕ヤダー!」 

  “回去吧,爸爸也回去吧!不要!我不要!”

  子供はコアラになったまま、大粒の涙をポロポロとこぼし、泣き疲れてかすれた声で叫び続ける。ロビーにいた人たちがシーンとなった。誰の目にも、父親は博多に単身赴任しているのだとわかった。なってないと思われた若い母親は、自分もおっとと別れが切なくて、うつむいて涙ぐんでいたのかもしれない。 搭乗の最終案内がアナワンスされるや、父親は力ずくでコアラを引き剥がし、後も振り返らずに駆け出して行った。

  孩子仍像树袋熊一样,掉着大颗大颗的眼泪,用哭累了变嘶哑的声音叫着。大厅里的人们都成了布景。大家都看明白了,这位父亲是独自离家在博多工作的。也许沉默的年轻母亲也因为要跟丈夫分别而难过,低着头含着泪吧。当乘机的最后一次广播一响起,父亲便用尽全力把缠着自己的儿子拉开,然后头也不回地离开了。

  子供を育てた経験がある限り、男たちは本気で不倫などできるはずがないと思うほうがいい。

  从我养育孩子的经验来看,男人们不可能真正的道德败坏,我觉得这样想比较好。

  あの父親はこのクリスマスには帰れるのだろうか。

  那位父亲圣诞节就能回家了吧。


分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团